Текст и перевод песни David Hallyday, Patricia Kaas, Jean-Louis Aubert & Patrick Fiori - Et Dans 150 Ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Dans 150 Ans
In 150 Years
Et
dans
150
ans,
In
150
years,
On
s'en
souviendra
pas,
We'll
have
forgotten,
De
ta
première
ride,
Your
first
wrinkle,
De
nos
mauvais
choix,
Our
bad
choices,
De
la
vie
qui
nous
baise,
The
life
that
screwed
us,
De
tous
ces
marchands
d'armes,
All
those
arms
dealers,
Des
types
qui
volent
les
lois,
The
guys
who
steal
the
laws,
Là-bas
au
gouvernement,
Over
there
in
the
government,
De
ce
monde
qui
pousse,
Of
this
world
that
pushes,
De
ce
monde
qui
crie,
Of
this
world
that
cries,
Et
du
temps
qui
avance,
And
of
the
time
that
advances,
De
la
mélancolie,
Of
melancholy,
La
chaleur
des
baisers,
The
warmth
of
kisses,
Et
cette
pluie
qui
coule,
And
this
rain
that
pours,
Et
de
l'amour
blessé,
And
of
wounded
love,
Et
tout
ce
qu'on
nous
roule,
And
all
that
we're
rolled
around,
Dans
150
ans,
In
150
years,
On
s'en
souviendra
pas,
We'll
have
forgotten,
De
la
vieillesse
qui
prend,
The
old
age
that
takes,
De
leurs
signes
de
croix,
Their
signs
of
the
cross,
De
l'enfant
qui
se
meure,
Of
the
child
who
dies,
Des
vallées
du
tiers
monde,
Of
the
valleys
of
the
third
world,
Du
salaud
de
chasseur,
Of
the
bastard
hunter,
Qui
descend
la
colombe,
Who
shoots
down
the
dove,
De
ce
que
t'étais
belle,
Of
how
you
were
beautiful,
Et
des
rires
arrachés,
And
of
the
laughter
snatched,
Des
années
sans
sommeil,
Of
the
years
without
sleep,
Sans
millions
d'affamés,
Without
millions
of
hungry
people,
Des
portes
qui
se
referment,
Of
the
doors
that
close,
De
t'avoir
vu
pleurer,
Of
having
seen
you
cry,
De
la
cour
solennelle,
Of
the
solemn
court,
Qui
condamne
sans
ciler,
Who
condemns
without
blinking,
Et
dans
150
ans,
And
in
150
years,
On
n'y
pensera
même
plus,
We
won't
even
think
about
it
anymore,
à
ce
que
l'on
a
aimé,
To
what
we
loved,
à
ce
que
l'on
a
perdu,
To
what
we
lost,
Allez
vidons
nos
bières,
Let's
finish
our
beers,
Pour
les
voleurs
des
rues,
For
the
street
thieves,
On
finit
tous
dans
la
terre,
We
all
end
up
in
the
ground,
Mon
dieu
quelle
déconvenue,
My
God,
what
a
disappointment,
Et
regarde
ce
squelette,
And
look
at
this
skeleton,
Qui
nous
regarde
de
travers,
Who
looks
at
us
askance,
Ne
leur
fais
pas
la
tête,
Don't
be
mad
at
them,
Ne
leur
fais
pas
la
guerre,
Don't
wage
war
on
them,
Il
ne
restera
rien
de
nous,
Nothing
will
remain
of
us,
Pas
plus
que
d'eux,
No
more
than
them,
J'en
mettrais
bien
ma
main,
I'd
bet
my
hand
on
it,
à
couper
au
feu,
To
cut
by
fire,
Et
dans
150
ans,
And
in
150
years,
Mon
amour
toi
et
moi,
My
love,
you
and
I,
On
sera
doucement
dansants,
We'll
be
gently
swaying,
Deux
oiseaux
sur
la
crois,
Two
birds
on
the
cross,
Dans
ce
bal
déplacé,
In
this
displaced
ball,
Et
encore
je
vois
large,
And
still
I
see
wide,
Peut-être
qu'on
sera
repassé,
Maybe
we'll
have
washed
away,
Dans
un
très
prochain
naufrage,
In
a
very
near
shipwreck,
Et
y
a
rien
d'autre
à
dire,
And
there's
nothing
else
to
say,
Je
veux
rien
te
faire
croire,
I
don't
want
to
make
you
believe,
Mon
amour,
mon
amour,
My
love,
my
love,
J'aurais
le
mal
de
toi,
I
would
miss
you,
Et
y
a
rien
d'autre
à
dire,
And
there's
nothing
else
to
say,
Je
veux
rien
te
faire
croire,
I
don't
want
to
make
you
believe,
Mon
amour,
mon
amour,
My
love,
my
love,
J'aurais
le
mal
de
toi,
I
would
miss
you,
Mais
que
veux-tu
But
what
do
you
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.