David Hallyday, Patricia Kaas, Jean-Louis Aubert & Patrick Fiori - Et Dans 150 Ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни David Hallyday, Patricia Kaas, Jean-Louis Aubert & Patrick Fiori - Et Dans 150 Ans




Et Dans 150 Ans
In 150 Years
Et dans 150 ans,
In 150 years,
On s'en souviendra pas,
We'll have forgotten,
De ta première ride,
Your first wrinkle,
De nos mauvais choix,
Our bad choices,
De la vie qui nous baise,
The life that screwed us,
De tous ces marchands d'armes,
All those arms dealers,
Des types qui volent les lois,
The guys who steal the laws,
Là-bas au gouvernement,
Over there in the government,
De ce monde qui pousse,
Of this world that pushes,
De ce monde qui crie,
Of this world that cries,
Et du temps qui avance,
And of the time that advances,
De la mélancolie,
Of melancholy,
La chaleur des baisers,
The warmth of kisses,
Et cette pluie qui coule,
And this rain that pours,
Et de l'amour blessé,
And of wounded love,
Et tout ce qu'on nous roule,
And all that we're rolled around,
Alors souris.
So smile.
Dans 150 ans,
In 150 years,
On s'en souviendra pas,
We'll have forgotten,
De la vieillesse qui prend,
The old age that takes,
De leurs signes de croix,
Their signs of the cross,
De l'enfant qui se meure,
Of the child who dies,
Des vallées du tiers monde,
Of the valleys of the third world,
Du salaud de chasseur,
Of the bastard hunter,
Qui descend la colombe,
Who shoots down the dove,
De ce que t'étais belle,
Of how you were beautiful,
Et des rires arrachés,
And of the laughter snatched,
Des années sans sommeil,
Of the years without sleep,
Sans millions d'affamés,
Without millions of hungry people,
Des portes qui se referment,
Of the doors that close,
De t'avoir vu pleurer,
Of having seen you cry,
De la cour solennelle,
Of the solemn court,
Qui condamne sans ciler,
Who condemns without blinking,
Alors souris.
So smile.
Et dans 150 ans,
And in 150 years,
On n'y pensera même plus,
We won't even think about it anymore,
à ce que l'on a aimé,
To what we loved,
à ce que l'on a perdu,
To what we lost,
Allez vidons nos bières,
Let's finish our beers,
Pour les voleurs des rues,
For the street thieves,
On finit tous dans la terre,
We all end up in the ground,
Mon dieu quelle déconvenue,
My God, what a disappointment,
Et regarde ce squelette,
And look at this skeleton,
Qui nous regarde de travers,
Who looks at us askance,
Ne leur fais pas la tête,
Don't be mad at them,
Ne leur fais pas la guerre,
Don't wage war on them,
Il ne restera rien de nous,
Nothing will remain of us,
Pas plus que d'eux,
No more than them,
J'en mettrais bien ma main,
I'd bet my hand on it,
à couper au feu,
To cut by fire,
Alors souris.
So smile.
Et dans 150 ans,
And in 150 years,
Mon amour toi et moi,
My love, you and I,
On sera doucement dansants,
We'll be gently swaying,
Deux oiseaux sur la crois,
Two birds on the cross,
Dans ce bal déplacé,
In this displaced ball,
Et encore je vois large,
And still I see wide,
Peut-être qu'on sera repassé,
Maybe we'll have washed away,
Dans un très prochain naufrage,
In a very near shipwreck,
Et y a rien d'autre à dire,
And there's nothing else to say,
Je veux rien te faire croire,
I don't want to make you believe,
Mon amour, mon amour,
My love, my love,
J'aurais le mal de toi,
I would miss you,
Et y a rien d'autre à dire,
And there's nothing else to say,
Je veux rien te faire croire,
I don't want to make you believe,
Mon amour, mon amour,
My love, my love,
J'aurais le mal de toi,
I would miss you,
Mais que veux-tu
But what do you want





Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.