Текст и перевод песни David Hallyday - Rappelle-moi de t'oublier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rappelle-moi de t'oublier
Напомни мне тебя забыть
J′ai
mordu
la
poussière
Я
упал
ниц,
Ramper
plus
bas
que
terre
Ползал
ниже
земли,
Rien
n'y
a
fait
en
somme
Ничего
не
помогло,
в
итоге.
J′ai
fait
tous
les
écarts
Я
пускался
во
все
тяжкие,
Jusqu'à
ne
plus
avoir
Пока
совсем
не
потерял
La
dignité
d'un
homme
Достоинство
мужчины.
À
toutes
mes
insomnies
Все
мои
бессонницы,
Nuits
blanches
au
paradis
Белые
ночи
в
раю,
Qu′on
sait
artificiel
Который,
как
мы
знаем,
искусственный,
Au
pacte
avec
le
diable
Договор
с
дьяволом,
Alliance
irrémédiable
Непоправимый
союз,
Pour
être
au
septième
ciel
Чтобы
быть
на
седьмом
небе.
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернёшься,
мне
всё
это
вернётся.
J′ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
сделал
всё,
да,
всё,
всё
перепробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернёшься,
меньше
становится
дальше.
S'il
te
plaît
rappelle-moi
de
t′oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
тебя
забыть.
Rappelle-moi
de
t'oublier
Напомни
мне
тебя
забыть.
J′ai
appris
des
prières,
remué
ciel
et
terre
Я
учил
молитвы,
переворачивал
небо
и
землю,
N'ayant
peur
de
personne
Не
боясь
никого.
J′ai
usé
de
pouvoir
qui
ne
font
pas
la
gloire
Я
пользовался
властью,
которая
не
приносит
славы
Ni
la
fierté
d'un
homme
И
не
делает
мужчину
гордым.
À
toutes
mes
calomnies,
accord
avec
l'ennemi
Все
мои
клеветы,
сделка
с
врагом,
Qu′on
croit
providentiels
Которую
мы
считаем
провидением,
À
charmer
Lucifer
aux
portes
de
l′enfer
Очаровать
Люцифера
у
врат
ада
Pour
une
paix
éternelle
Ради
вечного
покоя.
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернёшься,
мне
всё
это
вернётся.
J'ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
сделал
всё,
да,
всё,
всё
перепробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернёшься,
меньше
становится
дальше.
S′il
te
plaît
rappelle-moi
de
t'oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
тебя
забыть.
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
тебя
забыть.
Rappelle-moi
de
t'oublier
Напомни
мне
тебя
забыть.
Pour
ma
survie,
mon
équilibre
Ради
моего
выживания,
моего
равновесия,
Tourner
la
page,
devenir
libre
Перевернуть
страницу,
стать
свободным,
Rendu
ma
rage,
sortir
de
cage
Унять
свою
ярость,
выйти
из
клетки
Et
revivre
И
жить
заново.
Pour
ma
fièrté,
ma
dignité
Ради
моей
гордости,
моего
достоинства,
Me
relever,
être
un
homme
libre
Подняться,
быть
свободным
мужчиной,
Me
retouver,
pouvoir
aimer
Найти
себя,
снова
полюбить
Enfin
vivre
И
наконец
жить.
Si
tu
reviens,
moi
ça
me
revient
Если
ты
вернёшься,
мне
всё
это
вернётся.
J′ai
tout
fait,
oui
tout
fait,
tout
essayé
Я
сделал
всё,
да,
всё,
всё
перепробовал.
Si
tu
reviens,
moins
ça
devient
plus
loin
Если
ты
вернёшься,
меньше
становится
дальше.
S'il
te
plaît
rappelle-moi
de
t'oublier
Пожалуйста,
напомни
мне
тебя
забыть.
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
тебя
забыть.
Rappelle-moi
de
t′oublier
Напомни
мне
тебя
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: david hallyday, lionel florence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.