David Hallyday - Rappelle-moi de t'oublier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни David Hallyday - Rappelle-moi de t'oublier




Rappelle-moi de t'oublier
Напомни мне тебя забыть
J′ai mordu la poussière
Я упал ниц,
Ramper plus bas que terre
Ползал ниже земли,
Rien n'y a fait en somme
Ничего не помогло, в итоге.
J′ai fait tous les écarts
Я пускался во все тяжкие,
Jusqu'à ne plus avoir
Пока совсем не потерял
La dignité d'un homme
Достоинство мужчины.
À toutes mes insomnies
Все мои бессонницы,
Nuits blanches au paradis
Белые ночи в раю,
Qu′on sait artificiel
Который, как мы знаем, искусственный,
Au pacte avec le diable
Договор с дьяволом,
Alliance irrémédiable
Непоправимый союз,
Pour être au septième ciel
Чтобы быть на седьмом небе.
Si tu reviens, moi ça me revient
Если ты вернёшься, мне всё это вернётся.
J′ai tout fait, oui tout fait, tout essayé
Я сделал всё, да, всё, всё перепробовал.
Si tu reviens, moins ça devient plus loin
Если ты вернёшься, меньше становится дальше.
S'il te plaît rappelle-moi de t′oublier
Пожалуйста, напомни мне тебя забыть.
Rappelle-moi de t'oublier
Напомни мне тебя забыть.
J′ai appris des prières, remué ciel et terre
Я учил молитвы, переворачивал небо и землю,
N'ayant peur de personne
Не боясь никого.
J′ai usé de pouvoir qui ne font pas la gloire
Я пользовался властью, которая не приносит славы
Ni la fierté d'un homme
И не делает мужчину гордым.
À toutes mes calomnies, accord avec l'ennemi
Все мои клеветы, сделка с врагом,
Qu′on croit providentiels
Которую мы считаем провидением,
À charmer Lucifer aux portes de l′enfer
Очаровать Люцифера у врат ада
Pour une paix éternelle
Ради вечного покоя.
Si tu reviens, moi ça me revient
Если ты вернёшься, мне всё это вернётся.
J'ai tout fait, oui tout fait, tout essayé
Я сделал всё, да, всё, всё перепробовал.
Si tu reviens, moins ça devient plus loin
Если ты вернёшься, меньше становится дальше.
S′il te plaît rappelle-moi de t'oublier
Пожалуйста, напомни мне тебя забыть.
Rappelle-moi de t′oublier
Напомни мне тебя забыть.
Rappelle-moi de t'oublier
Напомни мне тебя забыть.
Pour ma survie, mon équilibre
Ради моего выживания, моего равновесия,
Tourner la page, devenir libre
Перевернуть страницу, стать свободным,
Rendu ma rage, sortir de cage
Унять свою ярость, выйти из клетки
Et revivre
И жить заново.
Pour ma fièrté, ma dignité
Ради моей гордости, моего достоинства,
Me relever, être un homme libre
Подняться, быть свободным мужчиной,
Me retouver, pouvoir aimer
Найти себя, снова полюбить
Enfin vivre
И наконец жить.
Si tu reviens, moi ça me revient
Если ты вернёшься, мне всё это вернётся.
J′ai tout fait, oui tout fait, tout essayé
Я сделал всё, да, всё, всё перепробовал.
Si tu reviens, moins ça devient plus loin
Если ты вернёшься, меньше становится дальше.
S'il te plaît rappelle-moi de t'oublier
Пожалуйста, напомни мне тебя забыть.
Rappelle-moi de t′oublier
Напомни мне тебя забыть.
Rappelle-moi de t′oublier
Напомни мне тебя забыть.





Авторы: david hallyday, lionel florence


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.