Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
rolled
out
my
paper
this
morning
to
see
what
Lady
Luck
would
say
Ich
rollte
heute
Morgen
meine
Zeitung
aus,
um
zu
sehen,
was
die
Glücksdame
sagen
würde
She
said
"Sorry
boy,
no
joy:
It's
just
another
rainy
day..."
Sie
sagte:
"Tut
mir
leid,
Junge,
keine
Freude:
Es
ist
nur
ein
weiterer
regnerischer
Tag..."
Slow
down,
Lady
Luck:
why
d'ya
turn
your
back
on
me?
Langsamer,
Glücksdame:
Warum
drehst
du
mir
den
Rücken
zu?
I
never
meant
you
any
harm
at
all,
but
you
really
have
your
claws
in
me
Ich
wollte
dir
nie
etwas
Böses,
aber
du
hast
mich
wirklich
in
deinen
Krallen
Rolled
out
of
bed
this
morning,
hoping
for
a
little
sun
Bin
heute
Morgen
aus
dem
Bett
gerollt,
in
der
Hoffnung
auf
ein
wenig
Sonne
But
a
long
cool
woman
put
the
freeze
on
me
and
the
good
times
are
dead
and
gone
Aber
eine
lange,
kühle
Frau
hat
mich
kaltgestellt
und
die
guten
Zeiten
sind
vorbei
und
vergessen
Slow
down,
Lady
Luck:
lady,
won't
you
let
me
be?
Langsamer,
Glücksdame:
Lady,
willst
du
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
I
never
meant
you
any
harm
at
all,
but
you
really
have
your
knife
in
me
Ich
wollte
dir
nie
etwas
Böses,
aber
du
hast
wirklich
dein
Messer
in
mir
I
don't
mean
to
bring
you
down,
I
don't
mean
to
take
you
too
deep
Ich
will
dich
nicht
runterziehen,
ich
will
dich
nicht
zu
tief
mitnehmen
But
I'm
bored
and
bad
and
feeling
sad
and
I
need
me
a
place
to
sleep
Aber
ich
bin
gelangweilt
und
schlecht
gelaunt
und
traurig
und
ich
brauche
einen
Platz
zum
Schlafen
Slow
down,
Lady
Luck:
why
d'ya
turn
your
back
on
me?
Langsamer,
Glücksdame:
Warum
drehst
du
mir
den
Rücken
zu?
I
never
meant
you
any
harm
at
all,
but
you
really
have
your
claws
in
me
Ich
wollte
dir
nie
etwas
Böses,
aber
du
hast
mich
wirklich
in
deinen
Krallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Harley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.