Текст и перевод песни David Harley - Quirks And Crotchets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quirks And Crotchets
Причуды и бзики
Two
lost
souls
living
in
a
bedsit
Две
потерянные
души
ютятся
в
каморке,
Lying
there
back
to
back
Лежат,
повернувшись
друг
к
другу
спиной.
She's
close
to
weeping,
he
pretends
he's
sleeping
Она
вот-вот
расплачется,
он
притворяется
спящим,
But
he's
wondering
what
to
pack
Но
в
голове
у
него
– что
же
взять
с
собой?
Someone
needs
to
say
'sorry'
Кто-то
должен
извиниться,
But
it
seems
that
it
won't
be
him
Но,
похоже,
это
будет
не
он.
They
want
to
be
happy,
but
they'd
rather
be
right
Они
хотят
быть
счастливыми,
но
им
важнее
быть
правыми,
So
the
chances
of
that
are
slim
Так
что
шансы
на
это
невелики,
милая.
Sometimes
it's
OK
just
to
let
it
all
go
Иногда
нужно
просто
отпустить,
And
it
really
doesn't
matter
who's
right
И
неважно,
кто
прав.
Sometimes
it's
OK
just
to
let
it
all
go
Иногда
нужно
просто
отпустить,
And
it
really
doesn't
matter
who's
right
И
неважно,
кто
прав.
Two
lost
souls
standing
by
the
bus
stop
Две
потерянные
души
стоят
на
автобусной
остановке,
Neither
finding
words
to
say
Никто
не
может
найти
слов.
He's
packed
up
his
troubles
in
his
old
rucksack
Он
упаковал
свои
проблемы
в
старый
рюкзак,
But
no
one's
smiling
today
Но
сегодня
никто
не
улыбается,
увы.
Someone
needs
to
say
'sorry'
Кто-то
должен
извиниться,
But
neither
seems
to
want
to
know
Но,
кажется,
ни
он,
ни
она
не
хотят
этого
знать.
They
want
to
be
happy,
but
they'd
rather
be
right
Они
хотят
быть
счастливыми,
но
им
важнее
быть
правыми,
Instead
of
flattening
the
bumps
in
the
road
Вместо
того,
чтобы
сгладить
неровности
на
дороге.
Two
old
dears
standing
in
the
bus
queue
Две
старушки
стоят
в
очереди
на
автобус,
Neither
has
a
lot
to
say
Им
особо
не
о
чем
говорить.
He's
got
the
shopping
and
she's
got
his
arm
У
него
сумка
с
покупками,
она
держит
его
под
руку,
So
it
must
have
worked
out
OK
Значит,
всё
у
них
сложилось,
как
видишь.
And
they've
learned
to
live
with
each
other's
quirks
and
crotchets
Они
научились
мириться
с
причудами
и
бзиками
друг
друга,
And
the
angry
words
that
quickly
lose
their
bite
Словами,
брошенными
в
гневе,
что
быстро
теряют
свою
силу.
They
wanted
to
be
happy,
and
they
want
to
be
right
Они
хотели
быть
счастливыми,
и
они
хотят
быть
правыми,
But
they've
learned
to
put
the
past
behind
Но
они
научились
оставлять
прошлое
позади.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Harley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.