Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Percent Blues
Zehn Prozent Blues
Got
a
seat
facing
the
engine
Habe
einen
Platz
mit
Blick
auf
den
Motor
So
I
don't
have
to
face
where
I've
been
So
muss
ich
nicht
sehen,
wo
ich
gewesen
bin
Luggage
on
the
rack,
no
reason
to
look
back
Gepäck
im
Regal,
kein
Grund
zurückzublicken
At
all
my
wrecked
and
reckless
gypsy
dreams
Auf
all
meine
zerstörten
und
rücksichtslosen
Zigeunerträume
No
more
bright
lights,
no
more
white
lines
Keine
grellen
Lichter
mehr,
keine
weißen
Linien
mehr
Or
crashing
in
the
back
of
the
van
Oder
Abstürze
hinten
im
Van
No
more
hustling
small-time
gigs
Keine
kleinen
Auftritte
mehr
schinden
I
guess
time
has
beaten
the
band
Ich
schätze,
die
Zeit
hat
die
Band
geschlagen
No
more
deadlines,
no
more
breadlines
Keine
Deadlines
mehr,
keine
Schlangen
für
Brot
mehr
Mr
10%,
you're
on
your
own
Herr
10%,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt
No
more
fine
print,
no
more
backstage
blues
Kein
Kleingedrucktes
mehr,
kein
Backstage-Blues
mehr
This
rolling
stone
is
rolling
home
Dieser
rollende
Stein
rollt
nach
Hause
Got
a
ticket
to
take
me
to
tomorrow
Habe
ein
Ticket,
das
mich
ins
Morgen
bringt
It
can't
be
worse
than
today
Es
kann
nicht
schlimmer
sein
als
heute
So
driver,
take
me
home
and
don't
spare
the
horsepower
Also
Fahrer,
bring
mich
nach
Hause
und
scheue
keine
Pferdestärken
I'm
on
a
ten
year
holiday
Ich
bin
auf
einem
zehnjährigen
Urlaub
No
more
missed
chances
and
chickenshit
advances
Keine
verpassten
Chancen
und
miesen
Vorschüsse
mehr
Cold
chips
in
the
back
of
the
van
Kalte
Pommes
hinten
im
Van
No
more
blown
tires
and
fuses,
no
more
broken
promises
Keine
geplatzten
Reifen
und
Sicherungen
mehr,
keine
gebrochenen
Versprechen
mehr
Time
has
beaten
the
band
Die
Zeit
hat
die
Band
geschlagen
No
more
deadlines,
no
more
breadlines
Keine
Deadlines
mehr,
keine
Schlangen
für
Brot
Mr
10%,
you're
on
your
own
Herr
10%,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt
No
more
fine
print,
no
more
backstage
blues
Kein
Kleingedrucktes
mehr,
kein
Backstage-Blues
mehr
This
rolling
stone
is
rolling
home
Dieser
rollende
Stein
rollt
nach
Hause
No
more
spotlights,
no
more
ups
and
downers
Keine
Scheinwerfer
mehr,
keine
Aufputsch-
und
Beruhigungsmittel
mehr
Absolutely
no
stage
fright
Absolut
kein
Lampenfieber
mehr
No
more
superstar
fantasies
Keine
Superstar-Fantasien
mehr
From
today
I'm
strictly
9-5
Ab
heute
bin
ich
streng
9-5
No
more
infighting,
no
more
moonlighting
Keine
Streitereien
mehr,
keine
Schwarzarbeit
mehr
No
more
one-night
stands
Keine
One-Night-Stands
mehr
All
along
while
the
band
was
beating
time
Während
die
Band
den
Takt
schlug
I
guess
time
was
beating
the
band
Ich
schätze,
die
Zeit
schlug
die
Band
No
more
deadlines,
no
more
breadlines
Keine
Deadlines
mehr,
keine
Schlangen
für
Brot
Mr
10%,
you're
on
your
own
Herr
10%,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt
No
more
fine
print,
no
more
backstage
blues
Kein
Kleingedrucktes
mehr,
kein
Backstage-Blues
mehr
This
rolling
stone
is
rolling
home
Dieser
rollende
Stein
rollt
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Harley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.