Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrekin (The Marches Line)
Wrekin (Die Marches-Linie)
The
Abbey
watches
my
train
crawling
southward
Die
Abtei
beobachtet
meinen
Zug,
wie
er
südwärts
kriecht
Thoughts
of
Cadfael
kneeling
in
his
cell
Gedanken
an
Cadfael,
der
in
seiner
Zelle
kniet
All
along
the
Marches
line,
myth
and
history,
prose
and
rhyme
Entlang
der
Marches-Linie,
Mythos
und
Geschichte,
Prosa
und
Reim
But
those
are
tales
I
won't
be
here
to
tell
Aber
das
sind
Geschichten,
die
ich
nicht
hier
erzählen
werde
The
hill
is
crouching
like
a
cat
at
play
Der
Hügel
kauert
wie
eine
Katze
beim
Spiel
Its
beacon
flashing
red
across
the
plain
Sein
Leuchtfeuer
blinkt
rot
über
die
Ebene
Once
we
were
all
friends
around
the
Wrekin
Einst
waren
wir
alle
Freunde
um
den
Wrekin
But
some
will
never
pass
this
way
again
Aber
manche
werden
diesen
Weg
nie
wieder
gehen
Lawley
and
Caradoc
fill
my
window
Lawley
und
Caradoc
füllen
mein
Fenster
Facing
down
the
Longmynd,
lost
in
rain
Sie
blicken
auf
den
Longmynd,
verloren
im
Regen
But
I'm
weighed
down
with
the
creaks
and
groans
Aber
ich
bin
niedergedrückt
von
dem
Knarren
und
Ächzen
Of
all
the
years
I've
known
All
der
Jahre,
die
ich
erlebt
habe
And
I
don't
think
I'll
walk
these
hills
again
Und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
diese
Hügel
noch
einmal
besteigen
werde
The
hill
is
crouching
like
a
cat
at
play
Der
Hügel
kauert
wie
eine
Katze
beim
Spiel
Its
beacon
flashing
red
across
the
plain
Sein
Leuchtfeuer
blinkt
rot
über
die
Ebene
Once
we
were
all
friends
around
the
Wrekin
Einst
waren
wir
alle
Freunde
um
den
Wrekin
But
some
will
never
pass
this
way
again
Aber
manche
werden
diesen
Weg
nie
wieder
gehen
Stokesay
dreams
its
humble
glories
Stokesay
träumt
seine
bescheidenen
Glorien
Glories
that
will
never
come
again
Glorien,
die
nie
wiederkehren
werden
Across
the
Shropshire
hills,
the
rain
is
blowing
still
Über
die
Hügel
von
Shropshire
weht
der
Regen
immer
noch
But
the
Marcher
Lords
won't
ride
this
way
gain
Aber
die
Marcher
Lords
werden
diesen
Weg
nicht
mehr
reiten
The
hill
is
crouching
like
a
cat
at
play
Der
Hügel
kauert
wie
eine
Katze
beim
Spiel
Its
beacon
flashing
red
across
the
plain
Sein
Leuchtfeuer
blinkt
rot
über
die
Ebene
Once
we
were
all
friends
around
the
Wrekin
Einst
waren
wir
alle
Freunde
um
den
Wrekin
But
some
will
never
pass
this
way
again
Aber
manche
werden
diesen
Weg
nie
wieder
gehen
The
royal
ghosts
of
Catherine
and
Arthur
Die
königlichen
Geister
von
Catherine
und
Arthur
May
walk
the
paths
of
Whitcliffe
now
and
then
Mögen
die
Pfade
von
Whitcliffe
hin
und
wieder
beschreiten
Housman's
ashes
grace
the
Cathedral
of
the
Marches
Housmans
Asche
ziert
die
Kathedrale
der
Marches
He
will
not
walk
Ludlow's
streets
again
Er
wird
Ludlows
Straßen
nicht
mehr
betreten
The
hill
is
crouching
like
a
cat
at
play
Der
Hügel
kauert
wie
eine
Katze
beim
Spiel
Its
beacon
flashing
red
across
the
plain
Sein
Leuchtfeuer
blinkt
rot
über
die
Ebene
Once
we
were
all
friends
around
the
Wrekin
Einst
waren
wir
alle
Freunde
um
den
Wrekin
But
some
will
never
pass
this
way
again
Aber
manche
werden
diesen
Weg
nie
wieder
gehen
And
I
may
never
pass
this
way
again
Und
ich
werde
diesen
Weg
vielleicht
nie
wieder
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Harley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.