Текст и перевод песни David Haskell & Stephen Nathan - All for the Best
All for the Best
Всё к лучшему
When
you
feel
sad
Когда
тебе
грустно,
Or
under
a
curse
Или
как
будто
проклята,
Your
life
is
bad
Жизнь
твоя
ужасна,
Your
prospects
are
worse
А
перспективы
еще
хуже,
Your
wife
is
crying
Твоя
жена
рыдает,
And
your
olive
tree
is
dying
И
ваша
олива
умирает,
Temples
are
graying
Виски
седеют,
And
teeth
are
decaying
Зубы
разрушаются,
Credit
is
weighing
your
purse
А
кредиты
давят
на
твой
кошелек,
Your
mood
and
your
robe
Твое
настроение
и
твоя
мантия
Are
both
a
deep
blue
Одинаково
глубокого
синего
цвета,
You'd
bet
that
Job
Ты
бы
поставила
на
то,
что
у
Иова
Had
nothing
on
you
Не
было
таких
проблем,
как
у
тебя,
Ah,
don't
forget
that
when
you
go
to
heaven
you'll
be
blessed
Ах,
не
забывай,
что,
попав
на
небеса,
ты
будешь
благословлена,
Yes,
it's
all
for
the
best
Да,
всё
к
лучшему,
Some
men
are
born
to
live
at
ease,
doing
what
they
please,
richer
than
the
bees
are
in
honey
Некоторым
мужчинам
суждено
жить
припеваючи,
делать,
что
им
вздумается,
быть
богаче
пчел,
у
которых
полно
меда,
Never
growing
old,
never
feeling
cold,
pulling
pots
of
gold
from
thin
air
Никогда
не
стареть,
никогда
не
мерзнуть,
доставать
горшки
с
золотом
из
воздуха,
The
best
in
every
town,
best
at
shaking
down,
best
making
mountains
of
money
Быть
лучшими
в
каждом
городе,
лучшими
в
выколачивании
денег,
лучшими
в
создании
денежных
гор,
They
can't
take
it
with
them,
but
what
do
they
care?
Они
не
могут
взять
это
с
собой,
но
какое
им
дело?
They
get
the
center
of
the
meat,
cushions
on
the
seat,
houses
on
the
street
where
it's
sunny
Им
достается
лучший
кусок
мяса,
мягкие
подушки,
дома
на
улице,
где
всегда
светит
солнце,
Summers
at
the
sea,
winters
warm
and
free,
all
of
this
and
we
get
the
rest
Лето
на
море,
теплая
и
свободная
зима,
всё
это
у
них,
а
нам
достаётся
остальное,
But
who
is
the
land
for,
the
sun
and
the
sand
for?
Но
для
кого
эта
земля,
солнце
и
песок?
You
guessed,
it's
all
for
the
best
Ты
угадала,
всё
к
лучшему.
Some
men
are
born
to
live
at
ease,
doing
what
they
please,
richer
than
the
bees
are
in
honey
Некоторым
мужчинам
суждено
жить
припеваючи,
делать,
что
им
вздумается,
быть
богаче
пчел,
у
которых
полно
меда,
Never
growing
old,
never
feeling
cold,
pulling
pots
of
gold
from
thin
air
Никогда
не
стареть,
никогда
не
мерзнуть,
доставать
горшки
с
золотом
из
воздуха,
The
best
in
every
town,
best
at
shaking
down,
best
making
mountains
of
money
Быть
лучшими
в
каждом
городе,
лучшими
в
выколачивании
денег,
лучшими
в
создании
денежных
гор,
They
can't
take
it
with
them,
but
what
do
they
care?
Они
не
могут
взять
это
с
собой,
но
какое
им
дело?
They
get
the
center
of
the
meat,
cushions
on
the
seat,
houses
on
the
street
where
it's
sunny
Им
достается
лучший
кусок
мяса,
мягкие
подушки,
дома
на
улице,
где
всегда
светит
солнце,
Summers
at
the
sea,
winters
warm
and
free,
all
of
this
and
we
get
the
rest
Лето
на
море,
теплая
и
свободная
зима,
всё
это
у
них,
а
нам
достаётся
остальное,
But
who
is
the
land
for,
the
sun
and
the
sand
for?
Но
для
кого
эта
земля,
солнце
и
песок?
You
guessed,
it's
all
for
the
Ты
угадала,
всё
для
You
must
never
be
distressed
Никогда
не
унывай,
Yes,
it's
all
for
the
Да,
всё
для
All
your
arms
will
be
redressed
Все
твои
обиды
будут
отомщены,
Yes
it's
all
for
the
Да,
всё
для
Someone's
got
to
be
opressed
Кто-то
должен
быть
угнетен,
Yes,
it's
all
for
the
best!
Да,
всё
к
лучшему!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.