Текст и перевод песни David Jalbert - Au bout du chemin
Au bout du chemin
At the End of the Road
Lors
des
jours
ensoleillés
grand-mère
s'assoyait
sur
un
banc
On
sunny
days,
Grandma
sat
on
a
bench
À
restait
là
à
observer
guettant
un
œil
sur
les
enfants
Watching
over
the
children,
her
gaze
intent
Fallait
qu'à
veille
à
bien
nous
voir
se
chamailler
dans
l'herbe
à
poux
Making
sure
we
were
safe
as
we
played
in
the
ragweed
patch
On
discutait
du
territoire
en
jouant
à
tag
barbecue
Arguing
over
territory
in
our
game
of
tag
Pis
y'a
l'époque
des
cauchemars
qui
arrive
du
jour
au
lendemain
Then
came
the
nightmares,
arriving
suddenly
J'avais
idée
que
dans
l'
placard
vivaient
des
mutants
clandestins
I
imagined
mutants
lurking
in
the
closet,
a
secret
threat
J'entendais
craquer
les
portes
d'armoires
des
branches
frottaient
contre
le
balcon
I
heard
the
cupboard
doors
creak,
branches
scratching
against
the
balcony
Quand
toutes
mes
peurs
vêtues
de
noir
brisaient
le
silence
de
la
maison
As
my
fears,
dressed
in
black,
shattered
the
silence
of
the
house
C'est
drôle
y'a
encore
une
partie
de
moé
qui
rêve
de
s'asseoir
en
indien
It's
funny,
there's
still
a
part
of
me
that
dreams
of
sitting
down
like
an
Indian
Le
temps
de
choisir
un
métier
vétérinaire
ou
bon
à
rien
To
choose
a
career,
to
be
a
veterinarian
or
a
good-for-nothing
Le
temps
perdu
n'reviendra
plus
il
reste
seulement
celui
qui
vient
Lost
time
will
never
return,
only
the
time
to
come
remains
Au
bout
du
chemin
au
bout
du
chemin
At
the
end
of
the
road,
at
the
end
of
the
road
Imaginez
quatre
ans
plus
tard
j'ai
mis
de
côté
mes
vieux
legos
Imagine
four
years
later,
I've
put
away
my
old
Legos
J'quêtais
des
lifts
le
samedi
soir
afin
d'aller
danser
un
slow
I
hitchhiked
on
Saturday
nights
to
go
dancing
Des
fois
je
m'revois
faire
mes
devoirs
dans
mon
cahier
méli-mélo
Sometimes
I
see
myself
doing
my
homework
in
my
cluttered
notebook
Souvent
j'prenais
un
peu
de
retard
parce
que
je
niaisais
entre
deux
travaux
Often
I
fell
behind
because
I
goofed
off
between
assignments
Et
puis
c'est
au
tour
de
d'autres
que
nous
de
jouer
à
bouteille
dans
la
cave
And
then
it
was
our
turn
to
play
spin
the
bottle
in
the
basement
Pis
se
ramasser
le
bord
des
joues
avec
un
maudit
cerne
de
bave
And
end
up
with
a
ring
of
drool
around
our
mouths
Les
jeunes
d'en
haut
en
sont
venus
qu'à
se
faire
appeler
le
parc
du
nord
The
kids
from
up
north
called
themselves
the
Park
du
Nord
J'ai
quitté
mon
p'tit
coin
perdu
pour
pouvoir
vivre
de
ma
guitare
I
left
my
little
backwater
town
to
make
a
living
from
my
guitar
C'est
drôle
y'a
encore
une
partie
de
moé
qui
rêve
de
s'asseoir
en
indien
It's
funny,
there's
still
a
part
of
me
that
dreams
of
sitting
down
like
an
Indian
Le
temps
de
choisir
un
métier
vétérinaire
ou
bon
à
rien
To
choose
a
career,
to
be
a
veterinarian
or
a
good-for-nothing
Le
temps
perdu
n'reviendra
plus
il
reste
seulement
celui
qui
vient
Lost
time
will
never
return,
only
the
time
to
come
remains
Au
bout
du
chemin
At
the
end
of
the
road
C'est
drôle
y'a
encore
une
partie
de
moé
qui
rêve
de
s'asseoir
en
indien
It's
funny,
there's
still
a
part
of
me
that
dreams
of
sitting
down
like
an
Indian
Le
temps
de
choisir
un
métier
vétérinaire
ou
bon
à
rien
To
choose
a
career,
to
be
a
veterinarian
or
a
good-for-nothing
Le
temps
perdu
n'reviendra
plus
il
reste
seulement
celui
qui
vient
Lost
time
will
never
return,
only
the
time
to
come
remains
Au
bout
du
chemin
au
bout
du
chemin
At
the
end
of
the
road,
at
the
end
of
the
road
Par
un
jour
ensoleillé
grand
mère
s'est
éteinte
dans
son
lit
On
a
sunny
day,
Grandma
passed
away
in
her
bed
Je
vais
toujours
m'en
rappeler
ça
c'est
passé
un
jeudi
I'll
always
remember
it,
it
was
a
Thursday
Son
corps
repose
au
cimetière
elle
brille
au
travers
les
feux
follets
Her
body
lies
in
the
cemetery,
she
shines
through
the
will-o'-the-wisps
Laissant
ainsi
mon
grand
père
l'homme
qui
est
resté
à
son
chevet
Leaving
my
grandfather,
the
man
who
stayed
by
her
bedside
C'est
drôle
y'a
encore
une
partie
de
moé
qui
rêve
de
s'asseoir
en
indien
It's
funny,
there's
still
a
part
of
me
that
dreams
of
sitting
down
like
an
Indian
Le
temps
a
finalement
passé
puis
j'suis
devenu,
ah
j'suis
devenu,
un
musicien
Time
has
finally
passed
and
I've
become,
I've
become
a
musician
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jalbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.