David Jalbert - Au bout du chemin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни David Jalbert - Au bout du chemin




Au bout du chemin
В конце пути
Lors des jours ensoleillés grand-mère s'assoyait sur un banc
В солнечные дни бабушка сидела на скамейке,
À restait à observer guettant un œil sur les enfants
Наблюдала, следила одним глазом за детьми.
Fallait qu'à veille à bien nous voir se chamailler dans l'herbe à poux
Должна была следить, как мы ругаемся в амброзии,
On discutait du territoire en jouant à tag barbecue
Мы спорили о территории, играя в салочки.
Pis y'a l'époque des cauchemars qui arrive du jour au lendemain
И вот пришло время кошмаров, которые появились внезапно,
J'avais idée que dans l' placard vivaient des mutants clandestins
Мне казалось, что в шкафу живут тайные мутанты,
J'entendais craquer les portes d'armoires des branches frottaient contre le balcon
Я слышал, как скрипят дверцы шкафа, ветки трутся о балкон,
Quand toutes mes peurs vêtues de noir brisaient le silence de la maison
Когда все мои страхи, одетые в черное, нарушали тишину дома.
C'est drôle y'a encore une partie de moé qui rêve de s'asseoir en indien
Забавно, но часть меня все еще мечтает сесть по-индийски,
Le temps de choisir un métier vétérinaire ou bon à rien
Чтобы выбрать профессию: ветеринар или бездельник.
Le temps perdu n'reviendra plus il reste seulement celui qui vient
Потерянное время уже не вернуть, осталось только то, что грядет
Au bout du chemin au bout du chemin
В конце пути, в конце пути.
Imaginez quatre ans plus tard j'ai mis de côté mes vieux legos
Представь, четыре года спустя я отложил свои старые лего,
J'quêtais des lifts le samedi soir afin d'aller danser un slow
Я ловил попутки в субботу вечером, чтобы пойти потанцевать медленный танец,
Des fois je m'revois faire mes devoirs dans mon cahier méli-mélo
Иногда я вспоминаю, как делал уроки в своей тетрадке вперемешку,
Souvent j'prenais un peu de retard parce que je niaisais entre deux travaux
Часто я немного опаздывал, потому что дурачился между двумя работами.
Et puis c'est au tour de d'autres que nous de jouer à bouteille dans la cave
А потом настала очередь других играть в бутылочку в подвале,
Pis se ramasser le bord des joues avec un maudit cerne de bave
И вытирать слюни с щек.
Les jeunes d'en haut en sont venus qu'à se faire appeler le parc du nord
Ребята сверху стали называть себя "парком севера",
J'ai quitté mon p'tit coin perdu pour pouvoir vivre de ma guitare
Я покинул свой захолустный уголок, чтобы зарабатывать на жизнь игрой на гитаре.
C'est drôle y'a encore une partie de moé qui rêve de s'asseoir en indien
Забавно, но часть меня все еще мечтает сесть по-индийски,
Le temps de choisir un métier vétérinaire ou bon à rien
Чтобы выбрать профессию: ветеринар или бездельник.
Le temps perdu n'reviendra plus il reste seulement celui qui vient
Потерянное время уже не вернуть, осталось только то, что грядет
Au bout du chemin
В конце пути.
C'est drôle y'a encore une partie de moé qui rêve de s'asseoir en indien
Забавно, но часть меня все еще мечтает сесть по-индийски,
Le temps de choisir un métier vétérinaire ou bon à rien
Чтобы выбрать профессию: ветеринар или бездельник.
Le temps perdu n'reviendra plus il reste seulement celui qui vient
Потерянное время уже не вернуть, осталось только то, что грядет
Au bout du chemin au bout du chemin
В конце пути, в конце пути.
Par un jour ensoleillé grand mère s'est éteinte dans son lit
В солнечный день бабушка умерла в своей постели,
Je vais toujours m'en rappeler ça c'est passé un jeudi
Я всегда буду помнить это, это случилось в четверг,
Son corps repose au cimetière elle brille au travers les feux follets
Ее тело покоится на кладбище, она сияет сквозь блуждающие огни,
Laissant ainsi mon grand père l'homme qui est resté à son chevet
Оставляя моего деда, человека, который оставался у ее постели.
C'est drôle y'a encore une partie de moé qui rêve de s'asseoir en indien
Забавно, но часть меня все еще мечтает сесть по-индийски,
Le temps a finalement passé puis j'suis devenu, ah j'suis devenu, un musicien
Время, наконец, прошло, и я стал, ах, я стал музыкантом.





Авторы: David Jalbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.