David Jalbert - Le journal - перевод текста песни на немецкий

Le journal - David Jalbertперевод на немецкий




Le journal
Die Zeitung
Pas la peine de craquer pas la peine de flancher
Kein Grund auszurasten, kein Grund nachzugeben
Il reste encore quelques heures des heures à rattraper
Es bleiben noch ein paar Stunden, Stunden aufzuholen
Le silence joue des tours trouve le tour d'faire du bruit
Die Stille spielt Streiche, finde einen Weg, Lärm zu machen
J' suis pu bien j'suis pu bien ni ailleurs ni ici
Mir geht's nicht gut, mir geht's nicht gut, weder hier noch anderswo
J'me repasse les douleurs les horreurs que j'ai pensé
Ich spiele die Schmerzen, die Schrecken, die ich gedacht habe, nochmal durch
Je ressens souvent dans ma tête l'envie folle de crier
Ich spüre oft in meinem Kopf den wahnsinnigen Drang zu schreien
À tous les jours on annonce une nouvelle maladie
Jeden Tag wird eine neue Krankheit angekündigt
J'suis pas mort j'suis pas fort mais putain j'suis en vie
Ich bin nicht tot, ich bin nicht stark, aber verdammt, ich lebe
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
Ich habe heute Morgen den Eindruck, wenn ich die Zeitung aufschlage
Que moi même mon destin va sûrement finir mal
Dass mein eigenes Schicksal sicherlich schlecht enden wird
J'suis un dur c'est sans issue dans mes gênes dans mes gestes
Ich bin ein Harter, es ist auswegslos, in meinen Genen, in meinen Gesten
Dos au mur l'doigt dessus je discerne enfin mes faiblesses
Mit dem Rücken zur Wand, den Finger darauf, erkenne ich endlich meine Schwächen
Quand je songe à demain enfin à lever l'voile
Wenn ich an morgen denke, endlich den Schleier zu lüften
Si la vie n'tient à rien j'lève les yeux aux étoiles
Wenn das Leben an nichts hängt, hebe ich meine Augen zu den Sternen
Et soudain j'tourne la page à l'index des décès
Und plötzlich blättere ich um, zum Verzeichnis der Todesfälle
Mais qui vois-je mon visage au milieu des portraits
Aber wen sehe ich, mein Gesicht inmitten der Porträts
À p'tit feu j'suis la proie d' la bête au fond du gouffre
Nach und nach werde ich zur Beute des Tieres am Grund des Abgrunds
Rassure-toi j'prends sur moi le mal dont les gens souffrent
Sei unbesorgt, ich nehme das Leid, unter dem die Leute leiden, auf mich
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
Ich habe heute Morgen den Eindruck, wenn ich die Zeitung aufschlage
Que moi même mon destin va sûrement... (finir mal)
Dass mein eigenes Schicksal sicherlich... (schlecht enden wird)
Aujourd'hui c'est un flic qui crève servant la paix
Heute ist es ein Polizist, der stirbt, während er dem Frieden dient
Demain un autre enfant qui disparaît
Morgen ein weiteres Kind, das verschwindet
Est-ce un coup du destin qui roupille sur nos jours
Ist es ein Streich des Schicksals, das über unsere Tage wacht
Ou la vie d'aujourd'hui qui m'joue des tours
Oder das Leben von heute, das mir Streiche spielt
Solo
Solo
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
Ich habe heute Morgen den Eindruck, wenn ich die Zeitung aufschlage
Que moi même mon destin va sûrement finir mal
Dass mein eigenes Schicksal sicherlich schlecht enden wird
Finir mal, finir mal
Schlecht enden, schlecht enden





Авторы: David Jalbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.