Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
la
peine
de
craquer
pas
la
peine
de
flancher
Kein
Grund
auszurasten,
kein
Grund
nachzugeben
Il
reste
encore
quelques
heures
des
heures
à
rattraper
Es
bleiben
noch
ein
paar
Stunden,
Stunden
aufzuholen
Le
silence
joue
des
tours
trouve
le
tour
d'faire
du
bruit
Die
Stille
spielt
Streiche,
finde
einen
Weg,
Lärm
zu
machen
J'
suis
pu
bien
j'suis
pu
bien
ni
ailleurs
ni
ici
Mir
geht's
nicht
gut,
mir
geht's
nicht
gut,
weder
hier
noch
anderswo
J'me
repasse
les
douleurs
les
horreurs
que
j'ai
pensé
Ich
spiele
die
Schmerzen,
die
Schrecken,
die
ich
gedacht
habe,
nochmal
durch
Je
ressens
souvent
dans
ma
tête
l'envie
folle
de
crier
Ich
spüre
oft
in
meinem
Kopf
den
wahnsinnigen
Drang
zu
schreien
À
tous
les
jours
on
annonce
une
nouvelle
maladie
Jeden
Tag
wird
eine
neue
Krankheit
angekündigt
J'suis
pas
mort
j'suis
pas
fort
mais
putain
j'suis
en
vie
Ich
bin
nicht
tot,
ich
bin
nicht
stark,
aber
verdammt,
ich
lebe
J'ai
l'impression
c'matin
quand
j'ouvre
le
journal
Ich
habe
heute
Morgen
den
Eindruck,
wenn
ich
die
Zeitung
aufschlage
Que
moi
même
mon
destin
va
sûrement
finir
mal
Dass
mein
eigenes
Schicksal
sicherlich
schlecht
enden
wird
J'suis
un
dur
c'est
sans
issue
dans
mes
gênes
dans
mes
gestes
Ich
bin
ein
Harter,
es
ist
auswegslos,
in
meinen
Genen,
in
meinen
Gesten
Dos
au
mur
l'doigt
dessus
je
discerne
enfin
mes
faiblesses
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
den
Finger
darauf,
erkenne
ich
endlich
meine
Schwächen
Quand
je
songe
à
demain
enfin
à
lever
l'voile
Wenn
ich
an
morgen
denke,
endlich
den
Schleier
zu
lüften
Si
la
vie
n'tient
à
rien
j'lève
les
yeux
aux
étoiles
Wenn
das
Leben
an
nichts
hängt,
hebe
ich
meine
Augen
zu
den
Sternen
Et
soudain
j'tourne
la
page
à
l'index
des
décès
Und
plötzlich
blättere
ich
um,
zum
Verzeichnis
der
Todesfälle
Mais
qui
vois-je
mon
visage
au
milieu
des
portraits
Aber
wen
sehe
ich,
mein
Gesicht
inmitten
der
Porträts
À
p'tit
feu
j'suis
la
proie
d'
la
bête
au
fond
du
gouffre
Nach
und
nach
werde
ich
zur
Beute
des
Tieres
am
Grund
des
Abgrunds
Rassure-toi
j'prends
sur
moi
le
mal
dont
les
gens
souffrent
Sei
unbesorgt,
ich
nehme
das
Leid,
unter
dem
die
Leute
leiden,
auf
mich
J'ai
l'impression
c'matin
quand
j'ouvre
le
journal
Ich
habe
heute
Morgen
den
Eindruck,
wenn
ich
die
Zeitung
aufschlage
Que
moi
même
mon
destin
va
sûrement...
(finir
mal)
Dass
mein
eigenes
Schicksal
sicherlich...
(schlecht
enden
wird)
Aujourd'hui
c'est
un
flic
qui
crève
servant
la
paix
Heute
ist
es
ein
Polizist,
der
stirbt,
während
er
dem
Frieden
dient
Demain
un
autre
enfant
qui
disparaît
Morgen
ein
weiteres
Kind,
das
verschwindet
Est-ce
un
coup
du
destin
qui
roupille
sur
nos
jours
Ist
es
ein
Streich
des
Schicksals,
das
über
unsere
Tage
wacht
Ou
la
vie
d'aujourd'hui
qui
m'joue
des
tours
Oder
das
Leben
von
heute,
das
mir
Streiche
spielt
J'ai
l'impression
c'matin
quand
j'ouvre
le
journal
Ich
habe
heute
Morgen
den
Eindruck,
wenn
ich
die
Zeitung
aufschlage
Que
moi
même
mon
destin
va
sûrement
finir
mal
Dass
mein
eigenes
Schicksal
sicherlich
schlecht
enden
wird
Finir
mal,
finir
mal
Schlecht
enden,
schlecht
enden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jalbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.