Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vrais chums
Die wahren Freunde
Assis
sur
l'
bord
du
"deck"
avec
nos
"Molson"
en
canettes
Wir
sitzen
auf
der
Kante
des
Decks
mit
unseren
"Molson"-Dosen
La
musique
trop
élevée
a
fait
gueuler
l'voisin
d'à
côté
Die
Musik
ist
zu
laut,
der
Nachbar
von
nebenan
hat
sich
beschwert
C'est
fou
comme
on
se
répète
quand
on
commence
à
être
trop
pompette
Es
ist
verrückt,
wie
wir
uns
wiederholen,
wenn
wir
anfangen,
zu
betrunken
zu
sein
Les
profiteurs
savent
se
faire
aimer
quand
c'est
à
leur
tour
d'aller
payer
Die
Profiteure
wissen,
wie
sie
sich
beliebt
machen,
wenn
sie
an
der
Reihe
sind
zu
zahlen
Mais
tout
change
de
nouveau
Aber
alles
ändert
sich
wieder
En
vieillissant
tout
me
semble
clair
comme
de
l'eau
Im
Alter
wird
mir
alles
klar
wie
Wasser
Quand
t'as
plus
les
moyens
de
te
payer
l'amitié
Wenn
du
nicht
mehr
die
Mittel
hast,
dir
Freundschaft
zu
leisten
Doucement
tu
vois
tes
chums
s'éclipser
Siehst
du
langsam,
wie
deine
Freunde
verschwinden
Mais
tout
change
dans
ton
dos
Aber
alles
ändert
sich
hinter
deinem
Rücken
Les
vrais
chums
t'en
a
jamais
trop
Wahre
Freunde,
davon
hast
du
nie
zu
viele
Tu
peux
même
les
compter
sur
le
bout
de
tes
doigts
Du
kannst
sie
sogar
an
deinen
Fingern
abzählen
Ceux
qui
se
rappellent
de
toi
Diejenigen,
die
sich
an
dich
erinnern
Assis
sur
le
bord
du
feu
à
siroter
comme
des
" tripeux
"
Wir
sitzen
am
Feuer
und
nippen
wie
die
"Verrückten"
Y'a
trois
quarts
d'heure
à
peine
j'endossais
le
travail
d'une
semaine
Vor
einer
Dreiviertelstunde
habe
ich
noch
die
Arbeit
einer
Woche
bewältigt
Quand
t'es
sensible
et
généreux
c'est
pas
facile
à
voir
dans
les
yeux
Wenn
du
sensibel
und
großzügig
bist,
ist
es
nicht
leicht
zu
erkennen
Lesquels
sont
tes
amis
et
ne
te
prennent
pas
pour
acquis
Welche
deine
Freunde
sind
und
dich
nicht
als
selbstverständlich
ansehen
Mais
tout
change
de
nouveau
Aber
alles
ändert
sich
wieder
En
vieillissant
tout
me
semble
clair
comme
de
l'eau
Im
Alter
wird
mir
alles
klar
wie
Wasser
Quand
t'as
plus
les
moyens
de
te
payer
l'amitié
Wenn
du
nicht
mehr
die
Mittel
hast,
dir
Freundschaft
zu
leisten
Doucement
tu
vois
tes
chums
s'éclipser
Siehst
du
langsam,
wie
deine
Freunde
verschwinden
Mais
tout
change
dans
ton
dos
Aber
alles
ändert
sich
hinter
deinem
Rücken
Les
vrais
chums
t'en
a
jamais
trop
Wahre
Freunde,
davon
hast
du
nie
zu
viele
Tu
peux
même
les
compter
sur
le
bout
de
tes
doigts
Du
kannst
sie
sogar
an
deinen
Fingern
abzählen
Ceux
qui
se
rappellent
de
toi
Diejenigen,
die
sich
an
dich
erinnern
Mais
tout
change
de
nouveau
Aber
alles
ändert
sich
wieder
En
vieillissant
tout
me
semble
clair
comme
de
l'eau
Im
Alter
wird
mir
alles
klar
wie
Wasser
Quand
t'as
plus
les
moyens
de
te
payer
l'amitié
Wenn
du
nicht
mehr
die
Mittel
hast,
dir
Freundschaft
zu
leisten
Doucement
tu
vois
tes
chums
s'éclipser
Siehst
du
langsam,
wie
deine
Freunde
verschwinden
Mais
tout
change
dans
ton
dos
Aber
alles
ändert
sich
hinter
deinem
Rücken
Les
vrais
chums
t'en
a
jamais
trop
Wahre
Freunde,
davon
hast
du
nie
zu
viele
Tu
peux
même
les
compter
sur
le
bout
de
tes
doigts
Du
kannst
sie
sogar
an
deinen
Fingern
abzählen
Ceux
qui
se
rappellent
de
toi
Diejenigen,
die
sich
an
dich
erinnern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jalbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.