David Jalbert - Voyage - перевод текста песни на немецкий

Voyage - David Jalbertперевод на немецкий




Voyage
Reise
On dit qu'il faut gagner sa vie
Man sagt, man muss sein Leben verdienen
Et, et, et, et piler de l'oseille
Und, und, und, und Geld scheffeln
Han, ça vaut son prix
Ja, das hat seinen Preis
Une retraite au soleil
Ein Ruhestand in der Sonne
Qu'on fume de l'herbe sur la plage
Dass man Gras am Strand raucht
Mieux, qu'on s'embrasse en plein orage
Besser, dass man sich mitten im Sturm küsst
Puisque l'on cède de belles années à son ouvrage
Da man schöne Jahre seiner Arbeit opfert
On se garde jeune qu'en voyage
Bleibt man nur auf Reisen jung
Que l'on voyage outre-mer ou entre ciel et terre
Ob man nun über das Meer oder zwischen Himmel und Erde reist
Que l'on voyage en première ou bien à dos de dromadaire
Ob man in der ersten Klasse oder auf dem Rücken eines Dromedars reist
Que mon corps sans mon âme retourne à la poussière
Dass mein Körper ohne meine Seele zu Staub zerfällt
Que les yeux de ma femme me gardent en croisière
Dass die Augen meiner Frau mich auf Kreuzfahrt halten
Moi je voyage, moi je voyage
Ich reise, ich reise
On trouve le temps pour les amis
Man findet Zeit für Freunde
Mais pas assez pour la famille
Aber nicht genug für die Familie
Car trop souvent on se réunit
Denn zu oft trifft man sich
Autour des moments difficiles
In schwierigen Zeiten
Et puis après, bien ça va de soi
Und danach, nun, das versteht sich von selbst
Les gens s'engueulent pour l'héritage
Streiten sich die Leute um das Erbe
C'est drôle de voir combien parfois
Es ist komisch zu sehen, wie oft
On se retrouve seul pour le grand voyage
Man für die große Reise allein ist
Que l'on voyage outre-mer ou entre ciel et terre
Ob man nun über das Meer oder zwischen Himmel und Erde reist
Que l'on voyage en première ou bien à dos de dromadaire
Ob man in der ersten Klasse oder auf dem Rücken eines Dromedars reist
Que mon corps sans mon âme retourne à la poussière
Dass mein Körper ohne meine Seele zu Staub zerfällt
Que les yeux de ma femme me gardent en croisière
Dass die Augen meiner Frau mich auf Kreuzfahrt halten
Que l'on voyage outre-mer ou entre ciel et terre
Ob man nun über das Meer oder zwischen Himmel und Erde reist
Que l'on voyage en première ou bien à dos de dromadaire
Ob man in der ersten Klasse oder auf dem Rücken eines Dromedars reist
Que mon corps sans mon âme retourne à la poussière
Dass mein Körper ohne meine Seele zu Staub zerfällt
Que les yeux de ma femme me gardent en croisière
Dass die Augen meiner Frau mich auf Kreuzfahrt halten
Moi je voyage, moi je voyage
Ich reise, ich reise
Un beau matin, c'est l'huissier ou l'hypothèque
Eines schönen Morgens ist es der Gerichtsvollzieher oder die Hypothek
Qui vient à bout de ton ménage
Die deiner Ehe ein Ende setzen
Les créanciers et toutes mes dettes
Die Gläubiger und all meine Schulden
M'ont donné le goût de prendre le large, han han
Haben mir Lust gemacht, abzuhauen, ha ha
Alors j'ai pris le premier vol
Also nahm ich den ersten Flug
Sauté dans l'avion la même journée
Bin am selben Tag ins Flugzeug gesprungen
J'en ai rien à foutre, avec du bol
Es ist mir scheißegal, mit etwas Glück
Du moins, j'vais pas crever sans voyager
Wenigstens werde ich nicht sterben, ohne gereist zu sein
Sans voyager
Ohne zu reisen
Sans voyager (voyager, voyager, voyager)
Ohne zu reisen (reisen, reisen, reisen)
Sans voyager (voyager, voyager, voyager)
Ohne zu reisen (reisen, reisen, reisen)
Sans voyager
Ohne zu reisen





Авторы: David Jalbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.