Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
die
without
issue
an
economic
refugee
Ich
werde
ohne
Nachkommen
sterben,
ein
Wirtschaftsflüchtling
Caught
between
a
rumour,
Gefangen
zwischen
einem
Gerücht,
Caught
between
a
headbutt
and
a
hard
place
to
be.
Gefangen
zwischen
einem
Kopfstoß
und
einem
harten
Ort.
Spilled
into
a
park
bench,
a
bank
holiday
Monday
casualty
Verschüttet
auf
einer
Parkbank,
ein
Opfer
eines
Feiertagsmontags
A
pale
fabrication,
a
mascot
for
emasculation
Eine
blasse
Erfindung,
ein
Maskottchen
für
Entmannung
Repeat
after
me
and
bark
like
a
little
dog
Sprich
mir
nach
und
belle
wie
ein
kleiner
Hund
You
can't
read
a
mind
by
staring
at
a
forehead
Du
kannst
keine
Gedanken
lesen,
indem
du
auf
eine
Stirn
starrst
Leave
me
alone
I'll
sleep
when
I'm
dead
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
schlafe,
wenn
ich
tot
bin
I'll
sleep
when
I'm
dead
Ich
schlafe,
wenn
ich
tot
bin
Wretches
on
crutches
sing
Ave
Maria
Krüppel
auf
Krücken
singen
Ave
Maria
A
sad
face
is
washed,
a
warm
bed
is
emptied
Ein
trauriges
Gesicht
wird
gewaschen,
ein
warmes
Bett
wird
geleert
Wretches
on
crutches
sing
Ave
Maria
Krüppel
auf
Krücken
singen
Ave
Maria
I
myself
as
a
wretch
put
my
worries
to
bed.
Ich
selbst
als
Krüppel
lege
meine
Sorgen
zu
Bett.
A
relentless
scab
was
he
Ein
unerbittlicher
Schorf
war
er
Beyond
reproach
I
am
free
free
free
Über
jeden
Tadel
erhaben,
bin
ich
frei,
frei,
frei
From
the
plastic
smiles
and
the
monotone
souls
Von
den
Plastiklächeln
und
den
monotonen
Seelen
Bark,
bark,
bark
like
a
little
dog.
Bell,
bell,
bell
wie
ein
kleiner
Hund.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Keenan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.