Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellville Blues
Bellville Blues
Oh,
well
I
was
in
the
que
at
the
Oh,
ich
stand
in
der
Schlange
im
Super-market,
I
was
waiting
to
pay
my
bill
Supermarkt,
ich
wartete
darauf,
meine
Rechnung
zu
bezahlen
When
I
caught
the
eye
of
this
cute,
Als
ich
den
Blick
dieses
süßen,
Little
chic,
who
was
working
behind
the
till
kleinen
Mädchens
auffing,
das
hinter
der
Kasse
arbeitete
She
had
on
a
super-market
smog,
and
patentend
high-heels
Sie
trug
einen
Supermarkt-Kittel
und
hochhackige
Schuhe
But
she
was
cashing
up
my
groceries,
she
was
cashing
up
my
sex
appeal
Aber
sie
kassierte
meine
Einkäufe,
sie
kassierte
meinen
Sexappeal
She
said
her
name
was
Bettie,
and
I
said
well,
"my
name
is
Dave"
Sie
sagte,
ihr
Name
sei
Bettie,
und
ich
sagte,
"nun,
mein
Name
ist
Dave"
I
said
"would
you
like
to
come
out
Ich
sagte:
"Möchtest
du
heute
Abend
Tonight,
I
could
show
you
how
to
Rave"
ausgehen?
Ich
könnte
dir
zeigen,
wie
man
feiert"
Well,
she
said
"fine",
I
said
"alright!"
Nun,
sie
sagte
"gern",
ich
sagte
"in
Ordnung!"
So
I'll
pick
you
up
at
8
Also
hole
ich
dich
um
8 Uhr
ab
And
she
said
"47
Voortrekker
road,
the
number
is
on
the
gate"
Und
sie
sagte:
"Voortrekker
Road
47,
die
Nummer
steht
am
Tor"
Now
I've
got
a
dog,
Ich
habe
einen
Hund,
With
a
head
that
nods,
in
the
back
window
of
my
car
mit
einem
Kopf,
der
nickt,
im
Heckfenster
meines
Autos
When
I
pull
away,
you
know
I
leave
skid
marks
on
the
tar
Wenn
ich
losfahre,
weißt
du,
hinterlasse
ich
Bremsspuren
auf
dem
Teer
I
got
an
8-track
stereo
cassette,
and
speakers
in
every
door
Ich
habe
ein
8-Spur-Stereo-Kassettendeck
und
Lautsprecher
in
jeder
Tür
And
sometime
I
drive
around
this
town
Und
manchmal
fahre
ich
nachts
durch
diese
Stadt
At
night,
calling
"Good
Buddy,
10-4,
10-4"
und
rufe:
"Guter
Kumpel,
10-4,
10-4"
And
dangling
from
the
rearview
mirror,
is
a
small
pair
of
rugby
boots
Und
am
Rückspiegel
baumelt
ein
kleines
Paar
Rugby-Stiefel
You
know
my
sheepskin
seat
covers
stop
Weißt
du,
meine
Schaffell-Sitzbezüge
verhindern,
dass
Me
sweating,
when
I
wear
my
safari-suits
ich
schwitze,
wenn
ich
meine
Safari-Anzüge
trage
And
I
got
Lime-green
fluff
on
the
Und
ich
habe
lindgrünen
Flaum
auf
dem
Dashboard,
and
a
reclining
drivers-seat
Armaturenbrett
und
einen
verstellbaren
Fahrersitz
You
know
sometimes
I
tap
my
fingers
on
the
Weißt
du,
manchmal
tippe
ich
mit
den
Fingern
auf
das
Roof,
just
to
let
you
know,
I've
got
the
beat
Dach,
nur
um
dich
wissen
zu
lassen,
dass
ich
den
Beat
habe
So
when
I
got
there,
I
was
much
too
early,
I
was
asked
to
wait
awhile
Als
ich
dort
ankam,
war
ich
viel
zu
früh,
ich
wurde
gebeten,
eine
Weile
zu
warten
Until
Bettie
was
ready
with
her
painted
Bis
Bettie
fertig
war
mit
ihren
lackierten
Nails,
and
she
had
a
brand
new
hairstyle
Nägeln,
und
sie
hatte
eine
brandneue
Frisur
She
had
gold
sandals
on
feet,
and
a
silver
chain
around
her
neck
Sie
trug
goldene
Sandalen
an
den
Füßen
und
eine
silberne
Kette
um
ihren
Hals
O,
my
heart
was
pumping,
Oh,
mein
Herz
pumpte,
And
my
hands
was
sweating,
as
I
rolled-up
to
the
disco-tech
und
meine
Hände
schwitzten,
als
ich
zur
Diskothek
rollte
You
know
that
Bettie
and
I
fell
in
Weißt
du,
Bettie
und
ich
haben
uns
in
Love
that
night,
as
we
danced
to
every
song
dieser
Nacht
verliebt,
als
wir
zu
jedem
Song
tanzten
And
I
didn't
mind
when
she
sang
in
my
ear,
she
got
the
words
all
wrong
Und
es
machte
mir
nichts
aus,
als
sie
mir
ins
Ohr
sang,
dass
sie
den
Text
falsch
verstand
Because
it
was
true
romance,
just
like
a
photo
magazine
Weil
es
wahre
Romantik
war,
wie
in
einer
Fotozeitschrift
I
went
down
on
my
knees
and
I
Ich
ging
auf
die
Knie
und
Begged
her
please,
to
wear
my
wedding
ring
bat
sie
inständig,
meinen
Ehering
zu
tragen
Ag,
we've
been
divorced
for
a
few
Ach,
wir
sind
seit
ein
paar
Years
now,
and
she
ran
off
with
another
ou
Jahren
geschieden,
und
sie
ist
mit
einem
anderen
Kerl
abgehauen
It
seems
she
got
bored
with
sitting
Anscheinend
wurde
ihr
langweilig,
zu
Hause
zu
sitzen
At
home,
and
the
stories
on
the
radio
und
die
Geschichten
im
Radio
zu
hören
She
said
that
life
was
much
too
short,
to
waste
on
just
one
man
Sie
sagte,
das
Leben
sei
viel
zu
kurz,
um
es
nur
an
einen
Mann
zu
verschwenden
Now
the
last
time
I
saw
her,
Nun,
das
letzte
Mal,
als
ich
sie
sah,
She
was
down
at
the
docks,
in
the
back
of
a
police
van
war
sie
unten
an
den
Docks,
im
hinteren
Teil
eines
Polizeiwagens
She
said
that
life
was
much
too
short,
to
waste
on
just
one
man
Sie
sagte,
das
Leben
sei
viel
zu
kurz,
um
es
nur
an
einen
Mann
zu
verschwenden
You
know,
the
last
time
I
saw
her,
she
was
down
at
the
docks
Weißt
du,
das
letzte
Mal,
als
ich
sie
sah,
war
sie
unten
an
den
Docks
In
the
back
of
a
police
van
im
hinteren
Teil
eines
Polizeiwagens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kramer
Альбом
Bakgat!
дата релиза
27-06-1980
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.