Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheatin' Heart Cafe - 2007 Remasterd
Cheatin' Heart Cafe - 2007 Remastered
Sure,
what's
up,
Travis?
Sicher,
was
gibt's,
Travis?
You
know
what,
do
we
wanna
do
everything
in
unison
Or
you
wanna
swap
back
and
forth?
Weißt
du
was,
machen
wir
alles
gemeinsam
oder
tauschen
wir
uns
ab?
How
'bout
I
take
the
first
two
line
Wie
wär's,
ich
nehm'
die
ersten
zwei
Zeilen
And
you
take
the
second
two
lines
Und
du
nimmst
die
nächsten
zwei?
And
we
just
rock
on
from
there?
Und
dann
rocken
wir
einfach
weiter?
She
came
from
Dallas
Sie
kam
aus
Dallas
That
kid
was
aces
Das
Mädchen
war
erstklassig
She
dressed
like
Texas
Sie
kleidete
sich
wie
Texas
Wide
open
spaces
Weite,
offene
Räume
He
drove
a
pickup
and
wore
no
underwear
Er
fuhr
einen
Pickup
und
trug
keine
Unterwäsche
She
sang
the
words
wrong
Sie
sang
falsche
Texte
But
he
don't
care
Doch
er
kümmert
sich
nicht
They
both
were
trouble
Beide
waren
Ärger
They
took
a
chance
Sie
riskierten
es
Now,
every
snowflake
pleads,
"Not
Guilty"
Nun
fleht
jede
Schneeflocke:
"Nicht
schuldig"
After
the
avalanche
Nach
dem
Lawinenabgang
Now
get
it
straight
Jetzt
mach's
richtig
Or
honey,
give
it
up
Oder
Schatz,
gib
auf
You
got
to
get
right
back
to
where
you
started
from
Du
musst
zurück
zum
Anfangspunkt
Are
we
gonna
be
late
Werden
wir
zu
spät
sein
At
the
gate
of
dreams?
Am
Tor
der
Träume?
Destiny's
a
complicated
thing
Das
Schicksal
ist
verzwickt
I
was
leavin'
but
I'm
thinkin'
that
I
ougtha
stay,
yeah
Ich
wollt'
gehen,
doch
ich
denk',
ich
sollt'
bleiben,
ja
I
wanna
chase
you
cross
the
dance
floor
at
that
old
Cheatin'
Heart
Cafe
Ich
will
dich
über
die
Tanzfläche
jagen
im
alten
Cheatin'
Heart
Cafe
She
was
atomic
without
a
doubt
Sie
war
absolut
bombe,
ohne
Zweifel
That
cowgirl
shirt
she
wore
contained
a
lot
of
fallout
Ihr
Cowgirl-Hemd
hatte
immense
Nachwirkung
He
was
a
cowboy,
was
what
she
wanted
Er
war
ein
Cowboy,
genau
ihr
Wunsch
The
closest
to
a
cow
she'd
been
was
eating
at
McDonald's
Die
nächste
Kuh
war
für
sie
bei
McDonald's
Just
liked
barbed
wire
Einfach
wie
Stacheldraht
Protected
the
turf
without
obstructing
the
view
Schützte
das
Revier
ohne
Sichtblockade
Now
get
it
straight
Jetzt
mach's
richtig
Or
honey,
give
it
up
Oder
Schatz,
gib
auf
You
gotta
get
right
back
to
where
we
started
from
Du
musst
zurück
zu
unserem
Anfang
She
took
her
clothes
off
Sie
zog
die
Kleider
aus
But
kept
the
boots
Behielt
aber
die
Stiefel
an
He
wanted
Wonder
Woman
Er
wollte
Wonder
Woman
To
tie
him
up
and
make
him
Tell
the
Truth
Ihn
zu
fesseln
und
die
Wahrheit
zu
entlocken
Nothin'
but
the
truth
Nichts
als
die
Wahrheit
See
I
was
leavin'
but
I'm
thinkin'
that
I
ougtha
stay,
yeah
Seh'
ich
wollt'
gehen,
doch
denk'
ich
sollt'
bleiben,
ja
And
I
see
that
honey
I
have
lost
my
way
Und
ich
seh',
Schatz,
ich
hab
mich
verirrt
We
got
a
permanent
place
at
that
old
Cheatin'
Heart
Cafe
Wir
haben
'nen
Stammplatz
im
alten
Cheatin'
Heart
Cafe
You
know
we
do
Das
wissen
wir
Well,
all
right!
Na
also!
Doncha
wanna
go?
Willst
du
nicht
geh'n?
I
wanna
chase
you
round
the
dance
floor
Ich
will
dich
über
die
Tanzfläche
jagen
At
that
old
Cheatin'
Heart
Cafe
Im
alten
Cheatin'
Heart
Cafe
Chase
each
other
round
the
room
some,
girl
Jagen
uns
gegenseitig
durch
den
Raum,
Mädchen
Comin'
to
get
ya
Komm
dich
holen
Gotta
get
right
back
Muss
zukunftig
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Lee Roth, Terry Kilgore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.