Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Experience - 2007 Remastered
Erfahrung - Remastered 2007
I
learned
half
of
what
I
know
Die
Hälfte
meines
Wissens
lernte
ich
From
the
worst
teacher
goin'
Vom
schlimmsten
Lehrer
weit
und
breit
That
school's
too
slow
Diese
Schule
ist
zu
lähmend
An'
I
know
folks
Ich
kenn'
Typen
Smart
ones
from
the
city
Kluge
aus
der
Großstadt
Who
gone
and
made
a
life's
work
Die
sich
ein
Lebenswerk
aufbauten
And
a
decade
later
Zehn
Jahre
länger
They
still
do
it
shitty
Und
machen's
immer
noch
beschissen
That's
experience
for
ya
Das
ist
Erfahrung
für
dich
Moves
kinda
slow
Kommt
ganz
gemächlich
You
get
off
the
bus
Du
steigst
aus'm
Bus
The
same
guy
that
got
on
20
years
ago
Derselbe
Kerl
wie
vor
zwanzig
Jahren
And
as
I
feel
it
Und
ich
frage
mich
Is
it
art
or
imitating?
Ist's
Kunst
oder
nur
Nachahmung?
'Cause
if
it's
art
Denn
wenn
es
Kunst
ist
Then
all
my
life's
been
fingerpainting
War
mein
ganzes
Leben
Handmalei
Had
my
best
luck,
though
Dabei
hatt'
ich
Glück
With
a
big
easel
Mit
'ner
großen
Staffelei
I'd
rather
be
an
art
project,
babe
Lieber
ein
Kunstwerk
sein,
mein
Schatz
Than
just
weasel
out
with
wearin'
one
Als
feige
zu
besiehn
beim
Tragen
And
come
to
suspect
the
whole
experience
Und
die
ganze
Erfahrung
hinterfragen
Experience,
I
think
I
understand
Erfahrung,
ich
glaub',
ich
versteh'
Is
it
like
doin'
90
Ist
es
wie
mit
neunzig
Sachen
Her
top's
down
Ihr
Dach
ist
unten
An'
wind's
in
your
beer
can
Wind
in
deiner
Bierdose
That
single
moment
on
a
bungee
jump
Dieser
Augenblick
beim
Bungee-Sprung
You're
down
goin'
down
Du
stürzt
und
fällst
You're
comin'
up
now
Dann
geht's
wieder
rauf
I
think
I
felt
that
before
Ich
glaub',
das
fühlt'
ich
schon
mal
It
was
kind
of
an
experience
Das
war
irgendwie
'ne
Erfahrung
One
shining
moment
lost
in
time
Ein
strahlend
Moment
in
Zeit
verloren
The
one
with
the
showroom
shine
Der
mit
dem
Ausstellungsglanz
Well,
I'm
sorry
girl
Schatz,
es
tut
mir
leid,
ja
Yes,
I'm
sorry
boy
Mein
Schatz,
tut
mir
leid
But
I
feel
that
way
all
the
time
Aber
so
fühl'
ich
mich
ständig
Till
I
finally
made
it
Bis
ich's
endlich
schaffte
Life
was
kinda
hit
or
miss
Leben
war
ein
Glücksspiel
nur
But
after
I
made
it
Doch
nach
meinem
Durchbruch
Life
was
"Take
a
hit
of
this"
Hieß's
"Nimm
'nen
Zug
davon"
And
I'd
love
to
talk
philosophy
Über
Philosophie
sprech'
ich
gern
But
I've
gotta
take
a
piss
Doch
ich
muss
erstmal
pinkeln
Man,
that
philosophy
runs
right
through
ya
Mann,
die
Philosophie
rinnt
durch
dich
Take
it
from
me
baby
Glaub
mir,
mein
Schatz
I've
got
experience
Ich
hab'
die
Erfahrung
Experience,
Do
I
understand
Erfahrung,
Versteh'
ich's
nun?
Is
it
like
doin'
a
hundred
Ist
es
wie
mit
hundert
Sachen
Her
top's
down
Ihr
Dach
ist
unten
An'
wind's
in
your
beer
can
Wind
in
deiner
Bierdose
That
single
moment,
babe,
on
a
bungee
jump
Dieser
eine
Moment,
Schatz,
beim
Bungee-Sprung
You're
down
goin'
down
Du
stürzt
und
fällst
You're
comin'
up
now
Dann
geht's
wieder
rauf
Don't
look
down
Schau
nicht
runter
That
special
moment
lost
in
time
Ein
besond'rer
Moment
in
Zeit
verloren
The
one
with
the
showroom
shine
Der
mit
dem
Ausstellungsglanz
I'm
sorry
babe
Schatz,
tut
mir
leid
Yes,
I'm
sorry
babe
Ja,
tut
mir
leid,
Schatz
But
I
feel
that
way
all
the
time
Doch
so
fühl'
ich
mich
ständig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Lee Roth, Terry Kilgore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.