Текст и перевод песни David Lee Roth - Last Call
Long
shot
lover
was
a
real
bun
buster
Дальнобойный
любовник
был
настоящим
любителем
булочек
Talkin′
lethal
fantasy
Говорю
о
смертельной
фантазии
Cos
the
next
best
thing
was
nothin'
much
Потому
что
следующая
лучшая
вещь
- это
ничего
особенного.
And
the
next
best
thing
was
me
И
следующим
лучшим
был
я.
Well,
I
was
workin′
on
approval
Ну,
я
работал
над
утверждением.
So
I
got
her
on
the
rocks
Так
что
я
взял
ее
со
льдом.
And
I
put
her
on
the
tip
of
my
tongue
И
я
положил
ее
на
кончик
языка.
I
said,
"Don't
get
smart
with
an
angel,
babe
Я
сказал:
"Не
умничай
с
ангелом,
детка.
You
ain't
the
girl
next
door
Ты
не
та
девушка,
что
живет
по
соседству.
An′
we
ain′t
done"
И
мы
еще
не
закончили"
Wow!
It's
a
simple
fantasy
Ничего
себе!
это
простая
фантазия
Last
Call
Последний
Звонок
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужно
пить.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
Звонок
Before
they
hit
the
lights
Пока
они
не
зажгли
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
Спокойной
ночи
I'm
a
real
good
loser
Я
действительно
хороший
неудачник.
Cause
I
get
a
lot
of
practice
Потому
что
у
меня
много
практики
With
the
breaks
С
перерывами
When
they′re
beatin'
my
boys
Когда
они
бьют
моих
мальчиков.
So
I
asked
her,
И
я
спросил
ее
:
"What's
the
only
thing
to
do
in
this
town?"
"чем
можно
заняться
в
этом
городе?"
An′
she
gives
me
a
multiple
choice!
И
она
дает
мне
много
вариантов!
It′s
like
Peter
Pan
an'
Tinkerbell
Это
как
Питер
Пэн
и
Динь-Динь.
Poised
on
the
perverbial
brink
Балансируя
на
грани
извращения.
I
asked
her,
Я
спросил
ее:
"How
the
hell
you
get
in
those
tight
blue
jeans?"
"как,
черт
возьми,
ты
влезла
в
эти
обтягивающие
синие
джинсы?"
"For
starters
you
could
buy
me
a
drink..."
"Для
начала
ты
мог
бы
угостить
меня
выпивкой..."
Gotta
stoop
to
conquer
me
Ты
должен
опуститься,
чтобы
завоевать
меня.
Last
Call
Последний
Звонок
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужно
пить.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
Звонок
Wow!
Before
they
hit
the
lights
Вау!
- пока
они
не
зажгли
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
Спокойной
ночи
I'm
a
real
good
loser
Я
действительно
хороший
неудачник.
Cause
I
get
a
lot
of
practice
Потому
что
у
меня
много
практики
With
the
breaks
С
перерывами
When
they′re
beatin'
my
boys
Когда
они
бьют
моих
мальчиков.
So
I
asked
her,
И
я
спросил
ее
:
"What's
the
only
thing
to
do
in
this
town?"
"чем
можно
заняться
в
этом
городе?"
An′
she
gives
me
a
multiple
choice...
И
она
дает
мне
много
вариантов...
It′s
like
Peter
Pan
an'
Tinkerbell
Это
как
Питер
Пэн
и
Динь-Динь.
Poised
on
the
perverbial
brink
Балансируя
на
грани
извращения.
I
asked
her,
Я
спросил
ее:
"How
the
hell
you
get
in
those
tight
blue
jeans?"
"как,
черт
возьми,
ты
влезла
в
эти
обтягивающие
синие
джинсы?"
"For
starters
you
could
buy
me
a
drink..."
"Для
начала
ты
мог
бы
угостить
меня
выпивкой..."
Last
Call
Последний
Звонок
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужно
пить.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
Звонок
Wow!
Before
they
hit
the
lights
Вау!
- пока
они
не
зажгли
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок.
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
Спокойной
ночи
It's
later
than
you
think...
Уже
позже,
чем
ты
думаешь...
Last
Call
Последний
Звонок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Roth, Brett Michael Tuggle, Gregg Steven Bissonette, Matt Scott Bissonette, Ron Richotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.