Текст и перевод песни David Lee Roth - Last Call
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Call
Последний звонок
Long
shot
lover
was
a
real
bun
buster
Рискованная
любовь
оказалась
настоящей
головной
болью,
Talkin′
lethal
fantasy
Говорим
о
смертельной
фантазии,
Cos
the
next
best
thing
was
nothin'
much
Потому
что
следующая
лучшая
вещь
была
ничем,
And
the
next
best
thing
was
me
А
следующая
лучшая
вещь
— это
я.
Well,
I
was
workin′
on
approval
Ну,
я
работал
над
одобрением,
So
I
got
her
on
the
rocks
Так
что
я
усадил
ее
на
колени,
And
I
put
her
on
the
tip
of
my
tongue
И
я
держал
ее
на
кончике
языка.
I
said,
"Don't
get
smart
with
an
angel,
babe
Я
сказал:
"Не
умничай
с
ангелом,
детка,
You
ain't
the
girl
next
door
Ты
не
девушка
по
соседству,
An′
we
ain′t
done"
И
мы
еще
не
закончили".
Wow!
It's
a
simple
fantasy
Вау!
Это
простая
фантазия.
Last
Call
Последний
звонок,
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужен
напиток.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
звонок,
Before
they
hit
the
lights
Прежде
чем
они
выключат
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
"спокойной
ночи".
I'm
a
real
good
loser
Я
настоящий
хороший
неудачник,
Cause
I
get
a
lot
of
practice
Потому
что
у
меня
много
практики
With
the
breaks
С
перерывами,
When
they′re
beatin'
my
boys
Когда
бьют
моих
парней.
So
I
asked
her,
Так
что
я
спросил
ее:
"What's
the
only
thing
to
do
in
this
town?"
"Чем
единственным
можно
заняться
в
этом
городе?"
An′
she
gives
me
a
multiple
choice!
И
она
предоставляет
мне
несколько
вариантов!
It′s
like
Peter
Pan
an'
Tinkerbell
Это
как
Питер
Пэн
и
Динь-Динь,
Poised
on
the
perverbial
brink
Балансирующие
на
пресловутом
краю.
I
asked
her,
Я
спросил
ее:
"How
the
hell
you
get
in
those
tight
blue
jeans?"
"Как,
черт
возьми,
ты
влезаешь
в
эти
узкие
синие
джинсы?"
"For
starters
you
could
buy
me
a
drink..."
"Для
начала
ты
мог
бы
купить
мне
выпить..."
Gotta
stoop
to
conquer
me
Должен
нагнуться,
чтобы
покорить
меня.
Last
Call
Последний
звонок,
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужен
напиток.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
звонок,
Wow!
Before
they
hit
the
lights
Вау!
Прежде
чем
они
выключат
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
"спокойной
ночи".
I'm
a
real
good
loser
Я
настоящий
хороший
неудачник,
Cause
I
get
a
lot
of
practice
Потому
что
у
меня
много
практики
With
the
breaks
С
перерывами,
When
they′re
beatin'
my
boys
Когда
бьют
моих
парней.
So
I
asked
her,
Так
что
я
спросил
ее:
"What's
the
only
thing
to
do
in
this
town?"
"Чем
единственным
можно
заняться
в
этом
городе?"
An′
she
gives
me
a
multiple
choice...
И
она
предоставляет
мне
несколько
вариантов...
It′s
like
Peter
Pan
an'
Tinkerbell
Это
как
Питер
Пэн
и
Динь-Динь,
Poised
on
the
perverbial
brink
Балансирующие
на
пресловутом
краю.
I
asked
her,
Я
спросил
ее:
"How
the
hell
you
get
in
those
tight
blue
jeans?"
"Как,
черт
возьми,
ты
влезаешь
в
эти
узкие
синие
джинсы?"
"For
starters
you
could
buy
me
a
drink..."
"Для
начала
ты
мог
бы
купить
мне
выпить..."
Last
Call
Последний
звонок,
An′
I
don't
need
no
drink
И
мне
не
нужен
напиток.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
Could
be
later
than
you
think
Может
быть,
позже,
чем
ты
думаешь.
Last
Call
Последний
звонок,
Wow!
Before
they
hit
the
lights
Вау!
Прежде
чем
они
выключат
свет.
This
is
Last
Call
Это
последний
звонок,
But
that
don′t
mean
goodnight
Но
это
не
значит
"спокойной
ночи".
It's
later
than
you
think...
Уже
позже,
чем
ты
думаешь...
Last
Call
Последний
звонок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Roth, Brett Michael Tuggle, Gregg Steven Bissonette, Matt Scott Bissonette, Ron Richotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.