Текст и перевод песни David Martinez, Jovanna & Jenny - Que Pasaría (feat. Jovanna & Jenny)
¿Qué
pasaría
si
la
vida
fuera
eterna?
Что,
если
бы
жизнь
была
вечной?
¿Que
pasaría
si
el
anciano
nunca
se
enferma?
Что,
если
старик
никогда
не
заболеет?
¿Qué
pasaría
si
siempre
fuera
quincena?
Что,
если
я
всегда
буду
две
недели?
Y
que
no
hubiera
gente
mala
y
siempre
hubiera
gente
buena
И
не
было
бы
плохих
людей,
и
всегда
были
бы
хорошие
люди
Que
no
envenenara
la
serpiente
Не
отравить
змею
Que
la
gente
sus
problemas
los
trate
de
frente
Пусть
люди
ваши
проблемы
попробовать
их
перед
лицом
Si,
que
en
la
vida
simplemente
la
abuela
y
el
abuelo
se
quedaran
para
siempre
Да,
что
в
жизни
просто
бабушка
и
дедушка
остались
навсегда
Que
ente
una
pareja
nunca
termine
el
amor
Пусть
пара
никогда
не
закончит
любовь
Que
la
infidelidad
no
la
conozcan
los
dos
Пусть
неверность
не
знает
вас
обоих
Que
nunca
se
hagan
daño
que
no
existiera
el
dolor
Никогда
не
причиняйте
себе
вреда,
чтобы
не
было
боли
Que
todo
fuera
perfecto
y
no
tuviera
ni
un
error
Чтобы
все
было
идеально
и
не
было
ошибки
Ver
a
cada
segundo
a
la
familia
unida
Видеть
каждую
секунду
семьи
вместе
Ver
que
al
festejado
se
le
cumpla
lo
que
pida
Видеть,
что
праздник
исполняется,
как
вы
просите
Sentir
la
frase
que
rumora
que
el
sexo
es
vida
Почувствуйте
фразу,
которая,
по
слухам,
секс-это
жизнь
Y
saber
que
no
existen
enfermedades
como
el
sida
И
знать,
что
нет
таких
заболеваний,
как
СПИД
¿Que
pasaría
si
el,
que
pasaría
si
aquel?
Что
будет,
если
он,
что
будет,
если
тот?
¿Que
pasaría
si
todos
soñamos
juntos?
Что
будет,
если
мы
все
будем
мечтать
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaría
hoy
en
día
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
¿Que
pasaría
si
el,
que
pasaría
si
aquel?
Что
будет,
если
он,
что
будет,
если
тот?
¿Qué
pasaría
si
todos
soñamos
juntos?
Что,
если
мы
все
мечтаем
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaría
hoy
en
día
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
Saber
que
mucha
gente
no
morirá
por
cáncer
Знать,
что
многие
люди
не
умрут
от
рака
Que
el
que
está
en
silla
de
ruedas
va
a
poder
pararse
Что
тот,
кто
в
инвалидной
коляске,
сможет
встать
Que
el
que
es
inocente
no
la
pasara
en
la
cárcel
Что
тот,
кто
невиновен,
не
провел
ее
в
тюрьме
Y
que
millones
de
gentes
no
pensaran
suicidarse
И
чтобы
миллионы
людей
не
думали
о
самоубийстве
Pero
que
pusieran
una
ley
que
de
el
chispazo
Но
они
поставили
закон,
который
от
искры
Que
el
trabajo
sea
los
fines
y
entre
semana
el
descanso
Пусть
работа
будет
по
выходным
и
по
будням
отдых
Que
las
drogas
en
vez
de
ser
malas
fueran
hierro
Наркотики
вместо
того,
чтобы
быть
плохими,
были
железом
Y
poder
entender
el
ladrido
de
los
perros
И
быть
в
состоянии
понять
лай
собак
Si
que
la
gasolina
no
sea
cara
Если
бензин
не
дорого
Que
el
camion
y
el
IVA
jamas
aumentara
Что
грузовики
и
НДС
никогда
не
увеличатся
Que
bajara
dios
y
nos
visitara
Пусть
Бог
спустится
и
навестит
нас
Que
nos
cambie
el
mundo
y
con
nosotros
se
quedara
Пусть
мир
изменится,
а
с
нами
останется
Que
siempre
nos
proteja
y
nos
aleje
del
mal
Чтобы
он
всегда
защищал
нас
и
держал
нас
подальше
от
зла
Yo
que
haga
que
ya
no
discutas
con
tu
carnal
Я
заставлю
тебя
больше
не
спорить
с
твоим
плотским
Si
que
aga
un
testamento
100
% oficial
Если
вы
aga
100%
официальное
завещание
Que
ninguna
persona
muera
dentro
de
un
hospital
Ни
один
человек
не
умрет
в
больнице
¿Que
pasaria
si
el,
que
pasaria
si
aquel?
Что,
если
он,
что,
если
тот?
¿Que
pasaria
si
todos
soñamos
juntos?
Что
будет,
если
мы
все
будем
мечтать
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaria
hoy
en
dia
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
¿Que
pasaria
si
el,
que
pasaria
si
aquel?
Что,
если
он,
что,
если
тот?
¿Que
pasaria
si
todos
soñamos
juntos?
Что
будет,
если
мы
все
будем
мечтать
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaria
hoy
en
dia
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
¿Que
pasaria
que
en
lugar
de
celulares
inteligentes
pues
hubiera
mas
personas
inteligentes
en
la
actualidad?
Что
случилось
бы,
если
бы
вместо
умных
сотовых
телефонов
было
больше
умных
людей
сегодня?
¿Y
que
pasaria
si
nos
quedaramos
dormidos
contando
el
dinero?
А
что,
если
мы
заснем,
считая
деньги?
Si,
¿en
ves
de
quedarnos
dormidos
contando
nuestros
problemas?
Да,
ты
видишь,
как
мы
засыпаем,
рассказывая
о
наших
проблемах?
DAVID
MARTINEZ
DAVID
MARTINEZ
JOVNNA
Y
JENNY
JOVNNA
И
ДЖЕННИ
Enchufate
monterrey
Вставай.
Brother
¿Que
pasaria?
Брат,
что
случилось?
¿Que
pasaria
si
el,
que
pasaria
si
aquel?
Что,
если
он,
что,
если
тот?
¿Que
pasaria
si
todos
soñamos
juntos?
Что
будет,
если
мы
все
будем
мечтать
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaria
hoy
en
dia
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
¿Que
pasaria
si
el,
que
pasaria
si
aquel?
Что,
если
он,
что,
если
тот?
¿Que
pasaria
si
todos
soñamos
juntos?
Что
будет,
если
мы
все
будем
мечтать
вместе?
Si
nunca
perder
la
fe
la
cima
poderla
ver
Если
вы
никогда
не
потеряете
веру,
вершина
может
видеть
вас
¿Que
pasaria
hoy
en
dia
me
lo
pregunto?
Что
будет
сегодня,
интересно?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.