David Otero feat. Rosario Ortega - Por las Calles de Palermo - перевод текста песни на немецкий

Por las Calles de Palermo - David Otero , Rosario Ortega перевод на немецкий




Por las Calles de Palermo
Durch die Straßen von Palermo
Contaré la historia de cómo encontre el amor
Ich werde die Geschichte erzählen, wie ich die Liebe fand
Y el misterio extraño que no pude resolver
Und das seltsame Geheimnis, das ich nicht lösen konnte
Y pasar el mundo cada uno con su hacer
Und jeder geht seiner Wege auf dieser Welt
Pero hubo alguien que voló mi mente.
Aber es gab jemanden, der mich umgehauen hat.
Desde lejos como pasabas sin querer
Von weitem sah ich, wie du zufällig vorbeigingst
carita hermosa y mirada de rubí
Dein schönes Gesicht und dein rubinroter Blick
Me intenté a cercar pero no pude y
Ich versuchte näher zu kommen, aber ich konnte nicht und
Sólo ví,
Ich sah nur,
Cómo te perdias entre tanta gente.
Wie du dich in der Menschenmenge verlorst.
Y fué en el momento de perderte invadido por la pena
Und in dem Moment, als ich dich verlor, überkam mich die Trauer
Me quedé como de piedra sin saber que hacer
Ich stand wie versteinert da und wusste nicht, was ich tun sollte
Y pasé 300 horas esperando
Und ich verbrachte 300 Stunden mit Warten
Como un tonto vigilando para ver si así volvías a pasar qué pena
Wie ein Narr, der Ausschau hielt, ob du vielleicht wieder vorbeikommst, wie schade
Después de probar con todo los hechizos y amuletos
Nachdem ich alle Zaubersprüche und Amulette ausprobiert hatte
Para deszaserme de una vez de está maldición
Um diesen Fluch ein für alle Mal loszuwerden
Toque todos los espejos pero no había manera de volver a verte nunca
Ich berührte alle Spiegel, aber es gab keine Möglichkeit, dich jemals wiederzusehen
Ni saber quién eras
Noch zu erfahren, wer du warst
Yo que te quiero encontrar
Ich will dich finden
Pero no conozco ni nombre
Aber ich kenne weder deinen Namen
Ni dónde estás esperaré en el mismo lugar
Noch weiß ich, wo du bist, ich werde am selben Ort warten
Aver si algún día apareces y pueda así volver a verte.
Ob du vielleicht eines Tages auftauchst und ich dich so wiedersehen kann.
Hay Yo Caminando, Sin ninguna dirección
Oh, ich ging spazieren, ohne Ziel
Yo paseaba despistada como siempre voy
Ich schlenderte gedankenverloren, wie ich es immer tue
Me choque de frente con un hombre y sin querer
Ich stieß frontal mit einem Mann zusammen und versehentlich
El dejó caer entre sus dedos una flor
Ließ er eine Blume aus seinen Fingern fallen
Desde entonces tengo una sensación extraña
Seitdem habe ich ein seltsames Gefühl
Yo no si lo soñé o es el mismo que un día por la cera
Ich weiß nicht, ob ich es geträumt habe oder ob es derselbe ist, den ich eines Tages auf dem Bürgersteig sah
Pero no había manera de volver a verlo nunca, ni saber quién era
Aber es gab keine Möglichkeit, ihn jemals wiederzusehen, noch zu erfahren, wer er war
Yo, yo te quiero encontrar
Ich, ich will dich finden
Pero no conozco ni nombre, ni se dónde estás,
Aber ich kenne weder deinen Namen, noch weiß ich, wo du bist,
Esperaré en el mismo lugar, aver si algún día apareces
Ich werde am selben Ort warten, ob du vielleicht eines Tages auftauchst
Y pueda así volver a verte
Und ich dich so wiedersehen kann
Yo, yo te quiero encontrar
Ich, ich will dich finden
Pero no conozco ni nombre, ni se dónde estás,
Aber ich kenne weder deinen Namen, noch weiß ich, wo du bist,
Esperaré en el mismo lugar, aver si algún día apareces
Ich werde am selben Ort warten, ob du vielleicht eines Tages auftauchst
Y pueda así volver a verte.
Und ich dich so wiedersehen kann.
Y pueda así volver a verte.
Und ich dich so wiedersehen kann.
Y pueda así volver a verte.
Und ich dich so wiedersehen kann.





Авторы: David Otero Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.