David Rees - MI PARTE - перевод текста песни на немецкий

MI PARTE - David Reesперевод на немецкий




MI PARTE
MEIN ANTEIL
Necesito tiempo y me sobran dudas
Ich brauche Zeit und habe zu viele Zweifel
Cielo, me dejaste a oscuras
Schatz, du hast mich im Dunkeln gelassen
Miedo, no estoy a la altura (no estoy a la altura)
Angst, ich bin nicht auf der Höhe (ich bin nicht auf der Höhe)
Necesito "puedos" y sobran excusas
Ich brauche "Ich kanns" und es gibt zu viele Ausreden
"Quieros" que no tengan puntas
"Ich wills", die keine scharfen Kanten haben
Cuentos sin que huyas
Geschichten, ohne dass du fliehst
Busco mi parte en nuestro desastre
Ich suche meinen Anteil an unserem Desaster
Solo queda aprender que ya no somos arte
Es bleibt nur zu lernen, dass wir keine Kunst mehr sind
Ahora solo necesito no necesitarte
Jetzt brauche ich nur, dich nicht zu brauchen
Busco mi parte y haciendo descartes
Ich suche meinen Anteil und sortiere aus
Yo no te digo que hayas sido
Ich sage dir nicht, dass du es warst
Pero que yo no fui quien apagó la luz (nada)
Aber ich weiß, dass ich nicht derjenige war, der das Licht ausmachte (nichts)
Necesito verte y me frenan ellos
Ich muss dich sehen, und sie halten mich auf
Suerte que me llevaron lejos
Zum Glück haben sie mich weit weggebracht
Fuerte, ahora soy más fuerte (soy más fuerte)
Stark, jetzt bin ich stärker (ich bin stärker)
Necesito nada, ¿qué es lo que queda?
Ich brauche nichts, was bleibt denn übrig?
Nada, después de la tormenta
Nichts, nach dem Sturm
Nada (nada)
Nichts (nichts)
Nada (nada)
Nichts (nichts)
Nada (nada)
Nichts (nichts)
Busco mi parte en nuestro desastre
Ich suche meinen Anteil an unserem Desaster
Solo queda aprender que ya no somos arte
Es bleibt nur zu lernen, dass wir keine Kunst mehr sind
Ahora solo necesito no necesitarte
Jetzt brauche ich nur, dich nicht zu brauchen
Busco mi parte y haciendo descartes
Ich suche meinen Anteil und sortiere aus
Yo no te digo que hayas sido
Ich sage dir nicht, dass du es warst
Pero que yo no fui quien apagó la luz (nada)
Aber ich weiß, dass ich nicht derjenige war, der das Licht ausmachte (nichts)
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Quiero que lo sientas
Ich will, dass du es fühlst
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Quiero que me quieras bien
Ich will, dass du mich richtig liebst
(Quiero que me quieras bien) (nada)
(Ich will, dass du mich richtig liebst) (nichts)
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Quiero que lo sientas
Ich will, dass du es fühlst
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Quiero que vuelvas a querer
Ich will, dass du wieder lieben willst
Quiero que vuelvas a querer, nada
Ich will, dass du wieder lieben willst, nichts
No quiero que vuelvas (no quiero que vuelvas)
Ich will nicht, dass du zurückkommst (ich will nicht, dass du zurückkommst)
Quiero que lo sientas (quiero que lo sientas)
Ich will, dass du es fühlst (ich will, dass du es fühlst)
No quiero que vuelvas (no quiero que vuelvas)
Ich will nicht, dass du zurückkommst (ich will nicht, dass du zurückkommst)
Quiero que me quieras bien (quieras bien)
Ich will, dass du mich richtig liebst (richtig liebst)
Quiero que me quieras bien (quieras bien) nada
Ich will, dass du mich richtig liebst (richtig liebst) nichts
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Quiero que lo sientas
Ich will, dass du es fühlst
No quiero que vuelvas
Ich will nicht, dass du zurückkommst
Solo queda aprender que ya no somos arte
Es bleibt nur zu lernen, dass wir keine Kunst mehr sind
Ahora solo necesito no necesitarte
Jetzt brauche ich nur, dich nicht zu brauchen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.