Текст и перевод песни David Rees - MI PARTE
Necesito
tiempo
y
me
sobran
dudas
I
need
time
and
my
doubts
are
overflowing
Cielo,
me
dejaste
a
oscuras
Darling,
you
left
me
in
the
dark
Miedo,
no
estoy
a
la
altura
(no
estoy
a
la
altura)
Fear,
I
am
not
up
to
par
(I
am
not
up
to
par)
Necesito
"puedos"
y
sobran
excusas
I
need
"I
cans"
and
excuses
are
overflowing
"Quieros"
que
no
tengan
puntas
"I
wants"
that
don't
have
sharp
edges
Cuentos
sin
que
huyas
Stories
without
you
running
away
Busco
mi
parte
en
nuestro
desastre
I
search
for
my
part
in
our
disaster
Solo
queda
aprender
que
ya
no
somos
arte
All
that's
left
is
learning
that
we
are
no
longer
art
Ahora
solo
necesito
no
necesitarte
Now
I
just
need
to
not
need
you
Busco
mi
parte
y
haciendo
descartes
I
search
for
my
part
and
making
eliminations
Yo
no
te
digo
que
hayas
sido
tú
I'm
not
telling
you
that
it
was
you
Pero
sé
que
yo
no
fui
quien
apagó
la
luz
(nada)
But
I
know
that
I
wasn't
the
one
who
turned
off
the
light
(nothing)
Necesito
verte
y
me
frenan
ellos
I
need
to
see
you
and
they're
holding
me
back
Suerte
que
me
llevaron
lejos
Luckily,
they
took
me
far
away
Fuerte,
ahora
soy
más
fuerte
(soy
más
fuerte)
Strong,
now
I
am
stronger
(I
am
stronger)
Necesito
nada,
¿qué
es
lo
que
queda?
I
need
nothing,
what's
left?
Nada,
después
de
la
tormenta
Nothing,
after
the
storm
Nada
(nada)
Nothing
(nothing)
Nada
(nada)
Nothing
(nothing)
Nada
(nada)
Nothing
(nothing)
Busco
mi
parte
en
nuestro
desastre
I
search
for
my
part
in
our
disaster
Solo
queda
aprender
que
ya
no
somos
arte
All
that's
left
is
learning
that
we
are
no
longer
art
Ahora
solo
necesito
no
necesitarte
Now
I
just
need
to
not
need
you
Busco
mi
parte
y
haciendo
descartes
I
search
for
my
part
and
making
eliminations
Yo
no
te
digo
que
hayas
sido
tú
I'm
not
telling
you
that
it
was
you
Pero
sé
que
yo
no
fui
quien
apagó
la
luz
(nada)
But
I
know
that
I
wasn't
the
one
who
turned
off
the
light
(nothing)
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
lo
sientas
I
want
you
to
feel
it
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
me
quieras
bien
I
want
you
to
love
me
well
(Quiero
que
me
quieras
bien)
(nada)
(I
want
you
to
love
me
well)
(nothing)
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
lo
sientas
I
want
you
to
feel
it
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
vuelvas
a
querer
I
want
you
to
love
again
Quiero
que
vuelvas
a
querer,
nada
I
want
you
to
love
again,
nothing
No
quiero
que
vuelvas
(no
quiero
que
vuelvas)
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
lo
sientas
(quiero
que
lo
sientas)
I
want
you
to
feel
it
No
quiero
que
vuelvas
(no
quiero
que
vuelvas)
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
me
quieras
bien
(quieras
bien)
I
want
you
to
love
me
well
Quiero
que
me
quieras
bien
(quieras
bien)
nada
I
want
you
to
love
me
well
(love
well)
nothing
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Quiero
que
lo
sientas
I
want
you
to
feel
it
No
quiero
que
vuelvas
I
don't
want
you
to
come
back
Solo
queda
aprender
que
ya
no
somos
arte
All
that's
left
is
learning
that
we
are
no
longer
art
Ahora
solo
necesito
no
necesitarte
Now
I
just
need
to
not
need
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.