Текст и перевод песни David Shaw-Parker - Sonnet 71: No Longer Mourn for Me When I Am Dead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonnet 71: No Longer Mourn for Me When I Am Dead
Сонет 71: Не оплакивай меня, когда умру
No
longer
mourn
for
me
when
I′am
dead
Не
оплакивай
меня,
когда
умру,
Than
you
shall
hear
the
surly
sullen
bell
Дольше,
чем
слышен
будет
погребальный
звон,
Give
warning
to
the
world
that
I'am
fled
Что
возвестит
всему
миру,
что
я
ушел
From
this
vile
world
with
vilest
worms
to
dwell
Из
этого
мира
бренного,
с
презренными
червями
обитать.
Nay,
if
you
read
this
line
remember
not
Нет,
если
ты
прочтешь
эти
строки,
не
вспоминай
The
hand
that
writ
it,
for
I
love
you
so
Руку,
что
их
писала,
ибо
я
люблю
тебя
так,
That
I
in
your
sweet
thoughts
would
be
forgot
Что
хочу
быть
забытым
в
твоих
сладких
мыслях,
If
thinking
on
me
should
make
you
woe
Если
мысли
обо
мне
принесут
тебе
горе.
O!
if
I
say
you
look
upon
this
verse
О!
если
ты
взглянешь
на
эти
стихи,
When
I
perhaps
compounded
am
whit
clay
Когда
я,
быть
может,
обращусь
в
прах,
Do
not
so
much
as
my
poor
name
rehearse
Даже
имени
моего
бедного
не
повторяй,
But
let
your
love
even
when
my
life
decay
Но
пусть
твоя
любовь,
даже
когда
жизнь
моя
угаснет,
Lest
the
wise
worl
ahould
look
in
to
your
moan
Не
выдаст
твоей
скорби
мудрый
свет,
And
mock
you
with
me
after
I′am
gone
Чтобы
мир
не
смеялся
над
тобой,
когда
меня
не
станет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.