Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch
Nenech
se
mást,
to
všechno,
co
vidíš
se
zdá
Lass
dich
nicht
täuschen,
all
das,
was
du
siehst,
ist
nur
Schein
Tam
někde
v
dálce
je
Jericho,
město,
co
trumpetou
zbořit
se
dá
Dort
irgendwo
in
der
Ferne
ist
Jericho,
eine
Stadt,
die
man
mit
Trompeten
zum
Einsturz
bringen
kann
Tady
mě
máš,
doktor,
co
strhne
ti
fáč
Hier
hast
du
mich,
der
Doktor,
der
dir
den
Verband
abreißt
No
jasně
že
bolí
to,
ale
za
chvíli
snést
se
to
dá
Na
klar
tut
es
weh,
aber
gleich
lässt
es
sich
aushalten
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky...
na
bolest
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch...
den
Schmerz
Můžeš
si
lhát,
na
oko
zlatá
brána
Du
kannst
dich
belügen,
nach
außen
hin
ein
goldenes
Tor
Ale
když
vezmeš
za
kliku
z
brány
je
gilotina
Aber
wenn
du
die
Klinke
drückst,
wird
aus
dem
Tor
eine
Guillotine
Jsi
Rachab
má
zlá,
nevěstka
uchráněná
Du
bist
meine
böse
Rahab,
die
verschonte
Hure
Na
nejhlubším
místě
teď
bolí
mě
tvá
poslední
dobrá
rána
An
der
tiefsten
Stelle
schmerzt
mich
jetzt
dein
letzter
guter
Schlag
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
werde
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Gleich
wirst
du
mich
vergessen,
die
Ängste
auch
Všichni
to
říkali,
my
se
jim
vysmáli
Alle
haben
es
gesagt,
wir
haben
sie
ausgelacht
Z
očí
strh
jsem
ti
fáč
Von
den
Augen
riss
ich
dir
den
Verband
A
pak
tě
tam
nechal
na
pospas
bylinám
a
dekám
Und
ließ
dich
dann
dort
zurück,
den
Kräutern
und
Decken
preisgegeben
Od
tebe
hnala
mě
pryč
vina
má
Von
dir
trieb
mich
meine
Schuld
fort
Chtěl
jsem
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
wollte
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Doufal,
že
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Hoffte,
dass
du
mich
vergessen
würdest,
die
Ängste
auch
Chtěl
jsem
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Ich
wollte
zusehen,
wie
du
aufstehst
und
gehst
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Du
richtest
deinen
Rücken
auf,
der
Regen
reinigt
dich
Doufal,
že
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Hoffte,
dass
du
mich
vergessen
würdest,
die
Ängste
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Knopfler
Альбом
Jericho
дата релиза
01-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.