David W. Brubeck feat. Natalie Dessay - A bout de souffle - перевод текста песни на немецкий

A bout de souffle - Natalie Dessay перевод на немецкий




A bout de souffle
Außer Atem
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(Neuinterpretation eines Lieds von Claude Nougaro)
Quand j'ai rouvert les yeux
Als ich die Augen aufschlug
Tout était sombre dans la chambre
War alles dunkel in dem Zimmer
J'entendais quelque part comme une sonnerie
Irgendwo hörte ich ein Klingeln scheinen
J'ai voulu bouger aïe
Ich wollte mich bewegen, autsch
La douleur dans l'épaule droite
Der Schmerz in der rechten Schulter
Tout à coup me coupa le souffle
Schnitt mir plötzlich die Luft ab
Une peur affreuse m'envahit
Grauenvolle Angst überfiel mich
Et mon corps se couvrit de sueur
Und mein Körper ließ Schweiß ausbrechen
Toute ma mémoire me revint
Die ganze Erinnerung kam zurück
Le hold-up la fuite les copains
Der Raubüberfall die Flucht die Kumpels
Qui se font descendre
Die abgeknallt werden
J'suis blessé mais je fonce et j'ai l'fric
Ich bin verletzt aber ras weiter und hab die Kohle
Je glissai la main sous l'oreiller
Ich schob die Hand unters Kopfkissen
La mallette pleine de billets
Das Koffer voll Banknoten
Était bien sage deux cents briques
Lag da brav, zwei Hunderttausend
Somme toute ça pouvait aller
Alles in allem könnte es laufen
Mon esprit se mit à cavaler
Mein Verstand fing an zu rasen
Sûre était ma planque chez Suzy
Sicher war mein Versteck bei Suzy
Et bientôt à nous deux la belle vie
Und bald zu zweit das schöne Leben
Les palaces le soleil
Die Paläste die Sonne
La mer bleue toute la vie toute la vie
Das blaue Meer das ganze Leben das ganze Leben
Une radio s'est mise à déverser
Ein Radio fing an zu spielen
Un air de piano à tout casser
Ein Klavierstück zum Umhauen
Je connaissais ce truc
Ich kannte diesen Song
C'était le Blue Rondo à la Turk
Es war Blue Rondo à la Turk
Dave Brubeck jouait comme un fou
Dave Brubeck spielte wie verrückt
Aussi vite que moi mettant les bouts
So schnell wie ich beim Abhauen
Soudain la sonnerie du téléphone
Plötzlich das Telefonklingeln
Mon coeur fit un bond je pris le récepteur
Mein Herz machte einen Sprung ich nahm den Hörer
Allô c'est Suzy ça fait deux fois que j'appelle
Hallo hier ist Suzy ich rufe schon zweimal
Qu'est-ce qu'il y a y'a un car de flics au coin d'la rue
Was ist los ein Bullenwagen an der Straßenecke
Je restai sans voix j'étais foutu
Ich blieb sprachlos ich war erledigt
Il faut que tu files me dit-elle
Du musst verschwinden sagt sie
Descends pas sauve-toi par les toits
Geh nicht runter rette dich über die Dächer
Bon Dieu d'bon Dieu bon Dieu d'bon Dieu
Gottverdammt verdammt verdammt nochmal
Encore les flics vite le fric
Schon wieder Bullen schnell die Kohle
Et puis l'escalier de service
Und dann die Diensttreppe
Quatre à quatre un vasistas
Vier Stufen auf einmal ein Dachfenster
Était ouvert sur les étoiles
Stand offen zu den Sternen
Et me revoilà faisant la malle
Und da war ich wieder auf der Flucht
Parmi les antennes de télé
Zwischen TV-Antennen
Ce pognon je n'l'aurai pas volé
Das Geld das hab ich mir verdient
Trente mètres plus bas dans la rue
Dreißig Meter unten in der Straße
Du Colisée c'était la cohue
Vom Colisée war das Gedränge
J'en peux plus j'en peux plus
Ich kann nicht mehr ich kann nicht mehr
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Ich rannte wie im Traum entlang der Schornsteine
Haletant la mallette à la main je vacillais
Keuchend den Koffer in der Hand ich schwankte
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
Auf einem Dach begann eine Feuertreppe
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Die tief in einen Hof hinunterführte
Je descendis jusqu'en bas
Ich stieg bis ganz nach unten
Et me voici à trois pas
Und da war ich drei Schritte
D'une sortie sur la rue
Von einem Ausgang zur Straße
Quelle rue je ne le savais plus
Welche Straße wusste ich nicht mehr
Mais tant pis je suis sorti
Doch egal ich trat hinaus
Et tout d'suite je les ai vus
Und sofort sah ich sie
Quatre flics au bout d'la rue
Vier Bullen am Ende der Straße
Pas d'panique j'ai reconnu
Keine Panik ich erkannte
Le bar du Living j'y suis entré
Die Bar vom Living dort trat ich ein
La boîte était pleine comme un oeuf
Der Laden war voll wie ein Ei
Deux ou trois jazzmen faisaient le boeuf
Zwei drei Jazzmänner jammerten
Je brûlais de fièvre je voyais
Ich brannte vor Fieber ich sah
Les murs les bouteilles qui tournaient
Die Wände die Flaschen drehen
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
Dann fasste mich jemand am Arm
J'me retournai Suzy était
Ich drehte mich um Suzy war da
Toute pâle elle me souriait
Ganz bleich lächelte sie mir
De nouveau le soleil a brillé
Da schien die Sonne wieder
Dans un souffle elle me dit
Atemlos sagt sie zu mir
Viens j'ai la voiture tout près d'ici
Komm ich hab das Auto gleich hier
Nous sommes sortis mais devant moi
Wir gingen raus doch vor mir
Un poulet a crié ne bouge pas
Schrie ein Bulle rühr dich nicht
Avec la mallette je l'ai frappé
Mit dem Koffer schlug ich ihn
Alors le coup de feu a claqué
Da knallte der Schuss
Me clouant sur place
Nagelte mich fest
Oh Suzy t'en fais pas
Oh Suzy mach dir nichts draus
Je te suis on y va
Ich folge dir los geht's
Les palaces
Die Paläste
Le soleil la mer bleue
Die Sonne das blaue Meer
Toute la vie toute la vie
Das ganze Leben das ganze Leben
Toute la vie
Das ganze Leben





Авторы: David W. Brubeck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.