Текст и перевод песни David Yazbek - Dirty Rotten Number
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirty Rotten Number
Грязный подлый номер
(Lawrence)You
may
be
master
of
your
chosen
(Лоуренс)Ты
можешь
быть
мастерицей
в
своем
ремесле,
Occupation
В
своей
профессии,
With
several
strings
of
polo
ponies
Иметь
в
конюшне
несколько
струнных
пони
для
поло,
In
your
stable,
В
своей
конюшне,
You
must
remember
all
the
same,
that
at
the
crux
of
every
game
Но
ты
должна
помнить,
что
в
основе
каждой
игры
Is
knowing
when
it's
time
to
leave
Лежит
умение
вовремя
отойти
And
it's
important
to
be
artful
in
your
exit
И
важно
делать
это
изящно,
No
turning
back,
you
must
accept
the
con
is
done
Не
оглядываясь
назад,
ты
должна
принять,
что
афера
завершена.
But
now
and
then,
you
might
recall
Но
время
от
времени
ты
можешь
вспоминать
The
moments
when
you
had
it
all
Те
моменты,
когда
у
тебя
было
все.
You
had
the
charm,
you
had
the
talent,
У
тебя
было
обаяние,
у
тебя
был
талант,
And
my
god
you
had
some
fun
И,
боже
мой,
как
же
ты
веселилась!
It
was
a
ball!
It
was
a
blast!
Это
был
бал!
Это
был
взрыв!
And
it's
a
shame
it
couldn't
last!
И
как
жаль,
что
это
не
могло
длиться
вечно!
But
every
chapter
has
to
end
you
must
agree
Но
каждая
глава
должна
закончиться,
согласись.
It
was
a
joy!
It
was
sublime!
Это
была
радость!
Это
было
божественно!
A
splendid
way
to
earn
a
dime!
Великолепный
способ
заработать
монетку!
For
a
dirty
rotten
guy
like
me
Для
такого
грязного
подлого
парня,
как
я.
When
you
look
on
all
your
conquests,
and
deceptions
Когда
ты
смотришь
на
все
свои
победы
и
обманы,
You
see
a
thousand
flawless
pearls
set
in
a
strand
Ты
видишь
тысячу
безупречных
жемчужин,
нанизанных
на
нить,
Laid
out
from
Biarritz
to
Rome
Разложенных
от
Биаррица
до
Рима,
Each
one
as
perfect,
as
poem
Каждая
из
них
совершенна,
как
стихотворение,
An
opus
to
be
proud
of
Опус,
которым
можно
гордиться,
Though
it's
written
in
the
sand
Хотя
он
написан
на
песке.
It
was
a
ball!
It
was
a
thrill!
Это
был
бал!
Это
был
восторг!
You
had
the
grace,
you
had
the
skill!
У
тебя
была
грация,
у
тебя
было
мастерство!
To
know
exactly
what
to
say
and
what
to
do
Ты
точно
знала,
что
сказать
и
что
делать.
You
wouldn't
trade,
a
single
day
Ты
бы
не
променяла
ни
единого
дня
Or
have
it
any
other
way
И
не
хотела
бы
ничего
другого.
A
dirty
rotten
guy
like
you
Грязная
подлая
девчонка,
как
ты.
(Freddy)
It's
almost
a
religion,
(Фредди)
Это
почти
религия,
The
need
to
take
a
pigeon
Необходимость
облапошить
простушку
And
to
play
your
part
with
elegence
and
zest,
И
играть
свою
роль
с
элегантностью
и
задором,
But
when
it's
to
fold
the
act,
Но
когда
приходит
время
сворачивать
представление,
And
your
duffel
bag
is
packed
И
твой
вещевой
мешок
упакован,
Take
comfort
in
the
fact,
Утешься
тем
фактом,
That
you
been
working
with
the
best
Что
ты
работала
с
лучшим.
It
was
a
blast!
It
was
a
ball!
Это
был
взрыв!
Это
был
бал!
It
was
a
gas!
I
loved
it
all!
Это
было
круто!
Мне
все
понравилось!
'Cause
I
was
hanging,
with
the
man
and
that's
a
plus
Потому
что
я
работал
с
мастером,
и
это
плюс.
(L)
Ah
Freddy,
You've
got
the
verve
(Л)
Ах,
Фредди,
у
тебя
есть
задор.
(F)
You
got
the
guts
(Ф)
У
тебя
есть
кишки.
(L)
You
got
the
nerve
(F)
You
got
the
nuts!
(Л)
У
тебя
есть
дерзость.
(Ф)
У
тебя
есть
яйца!
(L)
I
guess
we're
dirty
rotten
crooks
(Overlapping:
We're
dirty
rotten
schnooks)
(Л)
Полагаю,
мы
грязные
подлые
мошенники
(Внахлест:
Мы
грязные
подлые
прощелыги)
(L)
Dirty
Rotten
(OH!)
Guys
(Л)
Грязные
подлые
(О!)
парни.
(Both)
It
was
a
trip!
It
was
a
blast!
(Оба)
Это
было
путешествие!
Это
был
взрыв!
And
it's
a
shame
it
couldn't
last!
И
как
жаль,
что
это
не
могло
длиться
вечно!
'Cause
it
was
almost,
too
prodigous
to
discuss!
Потому
что
это
было
почти
слишком
грандиозно,
чтобы
обсуждать!
(L)
So
we
got
screwed
for
50
grand!
(Л)
Итак,
нас
нагрели
на
50
штук!
(F)
I
think
we
still
deserve
a
ha-a-and!
(Ф)
Я
думаю,
мы
все
еще
заслуживаем
аплодисменты!
(Both)
Dirty!
Rotten!
Guys!
(Оба)
Грязные!
Подлые!
Парни!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Yazbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.