Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words
seeped
into
my
skull
Worte
sickerten
in
meinen
Schädel
For
forty
weeks,
and
then
it's
gone
Vierzig
Wochen
lang,
und
dann
ist
es
weg
Until
I'm
reminded,
remember
what
I
did
Bis
ich
daran
erinnert
werde,
mich
erinnere,
was
ich
getan
habe
It's
forty
weeks
more,
for
me
to
know
Es
sind
vierzig
Wochen
mehr,
bis
ich
es
weiß
I
live
in
creation,
but
feel
so
far
Ich
lebe
in
der
Schöpfung,
fühle
mich
aber
so
fern
When
I
die,
cut
my
skin
into
little
stars
Wenn
ich
sterbe,
schneide
meine
Haut
in
kleine
Sterne
And
scatter
em
round
and
put
them
in
a
locket
Und
verstreue
sie
und
stecke
sie
in
ein
Medaillon
I
can
travel
the
world
inside
your
pocket
Ich
kann
die
Welt
in
deiner
Tasche
bereisen
Quiet
desperation,
let
me
choose
Stille
Verzweiflung,
lass
mich
wählen
Too
afraid
of
loving
someone
that
I
might
lose
Zu
große
Angst,
jemanden
zu
lieben,
den
ich
verlieren
könnte
Quiet
desperation
let
me
choose
Stille
Verzweiflung,
lass
mich
wählen
Too
afraid
of
loving
someone
that
I
might
lose
Zu
große
Angst,
jemanden
zu
lieben,
den
ich
verlieren
könnte
This
weather
feels
like
home
Dieses
Wetter
fühlt
sich
wie
Zuhause
an
But
I'm
hesitant
to
even
leave
my
own
Aber
ich
zögere,
mein
eigenes
zu
verlassen
Cause
it's
warm
in
bed,
but
I
should
instead
Denn
es
ist
warm
im
Bett,
aber
ich
sollte
stattdessen
Be
out
doing
things
before
I
can't
and
won't
Dinge
tun,
bevor
ich
es
nicht
mehr
kann
und
nicht
mehr
will
I
will
always
miss
hanging
out
at
Marks,
Ich
werde
es
immer
vermissen,
bei
Mark
abzuhängen,
I
tripped
on
my
bed
frame
in
the
dark
Ich
bin
im
Dunkeln
über
meinen
Bettrahmen
gestolpert
Oh,
in
the
dark
Oh,
im
Dunkeln
If
it's
not
too
late,
I
might
just
stay
Wenn
es
nicht
zu
spät
ist,
bleibe
ich
vielleicht
einfach
And
sit
around
for
an
hour
or
two
Und
sitze
ein
oder
zwei
Stunden
herum
Take
in
the
vague,
unclear
and
hazy,
Nehme
das
Vage,
Unklare
und
Verschwommene
in
mich
auf,
Murky,
smell
of
morning
dew
Den
trüben
Geruch
von
Morgentau
If
it's
not
foggy,
we
can
drive
around
Wenn
es
nicht
neblig
ist,
können
wir
herumfahren
Until
the
morning,
like
after
2:00
Bis
zum
Morgen,
so
nach
2:00
Uhr
And
act
real
stupid,
we'll
make
some
music
Und
uns
richtig
dumm
anstellen,
wir
werden
Musik
machen
Until
I
turn
my
back
to
you
Bis
ich
dir
den
Rücken
zukehre
Is
it
too
late?
Ist
es
zu
spät?
(Is
it
okay?)
(Ist
es
okay?)
Not
feeling
great?
I
understand
Fühlst
dich
nicht
gut?
Ich
verstehe
Head
on
not
straight?
Kopf
nicht
klar?
(Well
either
way)
(Na
ja,
so
oder
so)
You
know
i'll
wait
until
you
can
Du
weißt,
ich
warte,
bis
du
kannst
If
its
too
loud,
but
quiet
for
me,
I'll
still
turn
the
volume
down
Wenn
es
zu
laut
ist,
aber
leise
für
mich,
werde
ich
die
Lautstärke
trotzdem
runterdrehen
Do
you
feel
the
same,
empty
feeling
in
you?
Fühlst
du
das
gleiche,
leere
Gefühl
in
dir?
like
a
dead
baby
ultrasound
Wie
ein
totes
Baby-Ultraschall
Nah
that's
fucked
up
Nein,
das
ist
abgefuckt
Quiet
desperation,
let
me
choose
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Stille
Verzweiflung,
lass
mich
wählen
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Too
afraid
of
loving
someone
that
I
might
lose
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Zu
große
Angst,
jemanden
zu
lieben,
den
ich
verlieren
könnte
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
If
it's
not
too
late,
I
might
just
stay
Wenn
es
nicht
zu
spät
ist,
bleibe
ich
vielleicht
einfach
And
sit
around
for
an
hour
or
two
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Und
sitze
ein
oder
zwei
Stunden
herum
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Take
in
the
vague,
unclear
and
hazy,
Nehme
das
Vage,
Unklare
und
Verschwommene
in
mich
auf,
Murky,
smell
of
morning
dew
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Den
trüben
Geruch
von
Morgentau
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
If
it's
not
foggy,
we
can
drive
around
Wenn
es
nicht
neblig
ist,
können
wir
herumfahren
Until
the
morning,
like
after
2:00
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Bis
zum
Morgen,
so
nach
2:00
Uhr
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
And
act
real
stupid,
we'll
make
some
music
Und
uns
richtig
dumm
anstellen,
wir
werden
Musik
machen
Until
I
turn
my
back
to
you
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Bis
ich
dir
den
Rücken
zukehre
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Is
it
too
late?
Ist
es
zu
spät?
(Is
it
okay?)
(Ist
es
okay?)
Not
feeling
great?
I
understand
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Fühlst
dich
nicht
gut?
Ich
verstehe
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Head
on
not
straight?
Kopf
nicht
klar?
(Well
either
way)
(Na
ja,
so
oder
so)
You
know
I'll
wait
until
you
can
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Du
weißt,
ich
warte,
bis
du
kannst
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
If
its
too
loud,
but
quiet
for
me,
I'll
still
turn
the
volume
down
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Wenn
es
zu
laut
ist,
aber
leise
für
mich,
werde
ich
die
Lautstärke
trotzdem
runterdrehen
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Do
you
feel
the
same,
empty
feeling
in
you?
like
a
dead
baby
ultrasound
(U-L-T-R-A-S-O-U-N-D)
Fühlst
du
das
gleiche,
leere
Gefühl
in
dir?
Wie
ein
totes
Baby-Ultraschall
(U-L-T-R-A-S-C-H-A-L-L)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Salvain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.