Davide Borri - Mejo de te - перевод текста песни на немецкий

Mejo de te - Davide Borriперевод на немецкий




Mejo de te
Besser als du
Palazzi modelle Sempione evento Negroni balcone
Paläste Models Sempione Event Negroni Balkon
Taxi vetrine stazione
Taxi Schaufenster Bahnhof
Ciao ragazzi sto fuori salone soldi palestra affitto
Ciao Jungs Fuorisalone Geld Fitnessstudio Miete
Caffe' sigaretta penna contratto
Kaffee Zigarette Stift Vertrag
Monolocale Justeat pollo fritto
Einzimmerwohnung Justeat frittiertes Hähnchen
E la sera il naviglio me lo bevo tutto
Und abends trinke ich den Naviglio ganz aus
Appena arrivato pensavo diventero' grigio
Gerade angekommen dachte ich, ich werde grau
Invece la citta' mi ha accolto con un pomeriggio
Stattdessen hat mich die Stadt mit einem Nachmittag empfangen
E mi vedi super mega rilassato mentre viaggio
Und du siehst mich super mega entspannt, während ich unterwegs bin
Indipendente dal tuo ticchettio dell'orologio
Unabhängig von deinem Uhrenticken
Che ci vuoi fare è una questione di indole
Was willst du machen, das ist eine Frage der Veranlagung
Non sono centometrista da scala mobile
Ich bin kein Rolltreppen-Sprinter
E non mi attirano troppo le cose frivole
Und frivole Dinge ziehen mich nicht zu sehr an
Vivo leggero cammino sopra le nuvole
Ich lebe leicht, ich gehe auf Wolken
Sto a Milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf
Sto a milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf
Signor lavoro guadagno pago pretendo
Herr Arbeit, ich verdiene, ich zahle, ich fordere
Arrivo al colloquio mi accoglie sorridendo
Ich komme zum Gespräch, er empfängt mich lächelnd
Mi dice ma a Milano che cazzo ci stai facendo
Er sagt mir: Aber was zum Teufel machst du in Mailand?
Ma forse mi mette in dei progetti che sta seguendo
Aber vielleicht steckt er mich in Projekte, die er betreut
La segretaria in settimana mi fara' una call
Die Sekretärin wird mich unter der Woche anrufen ('call')
Ha un culo che sicuro si muove nella dancehall
Sie hat einen Arsch, der sich sicher im Dancehall bewegt
Accompagnandomi all'uscita sembra voglia dire miao
Während sie mich zum Ausgang begleitet, scheint sie 'miau' sagen zu wollen
Ma mi sbatte la porta in faccia dicendo ciaciaciaciaociao
Aber sie schlägt mir die Tür vor der Nase zu und sagt tscha-tscha-tscha-tschau-tschau
Il tipo dopo dice non ho tempo metti in rec
Der Typ danach sagt: Ich habe keine Zeit, nimm auf ('rec')
Apro quattro start up nel prossimo step
Ich gründe vier Start-ups im nächsten Schritt ('step')
Sei un ottima resource per uno dei miei set
Du bist eine ausgezeichnete Ressource ('resource') für eines meiner Sets ('set')
Ah per l'inizio pagamento black
Ah, für den Anfang Bezahlung schwarz ('black')
Nel campo del brand del del design hi teck
Im Bereich Marke ('brand'), Design, Hi-Tech
Dome mattina brunch oppure coffee breack
Sonntagmorgen Brunch oder Kaffeepause ('coffee break')
Cosi ti introduco che facciamo un po' di network
So stelle ich dich vor, damit wir ein bisschen netzwerken ('network')
Ma ora ti saluto perche devo andare in airport
Aber jetzt verabschiede ich mich, weil ich zum Flughafen ('airport') muss
Sto a Milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf
Sto a milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf
Ed è milano esci milano sushi
Und es ist Mailand, geh raus, Mailand, Sushi
Giochi di scherma e capelli lisci
Fechtspiele und glatte Haare
Fai un po' la diffidente dici che non mi conosci
Du gibst dich etwas misstrauisch, sagst, du kennst mich nicht
Ma dopo il terzo cuba anvedi come me te strusci
Aber nach dem dritten Cuba Libre, schau mal ('anvedi'), wie du dich an mich ranschmeißt ('strusci')
Tu milanese imbruttita io giargiana
Du, Mailänderin imbruttita, ich Giargiana
Tu vieni dal centro dalla vita mondana
Du kommst aus dem Zentrum, vom mondänen Leben
Io viale Monza sesto Martesana
Ich Viale Monza, Sesto, Martesana
Ma sembra che vado in giro per Copacabana
Aber es scheint, als würde ich an der Copacabana spazieren gehen
Tinder enjoy appuntamento
Tinder Enjoy Verabredung
Drink social appartamento
Drink Social Wohnung
Disco after tatuaggio memento
Disco Afterhour Tattoo Memento
Io prendo bene lo sai non ti mento
Ich bin gut drauf ('prendo bene'), du weißt es, ich lüge dich nicht an
Pure se perdo punti mentre tutti fanno gol
Auch wenn ich Punkte verliere, während alle Tore schießen
Continuo a scrivere canzoni come se fossi mogol
Ich schreibe weiter Lieder, als wäre ich Mogol
Ti mando questa foto tu mi rispondi lol
Ich schicke dir dieses Foto, du antwortest lol
Sto a Milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf
Sto a milano e me la vivo mejo de te
Ich bin in Mailand und lebe es besser als du
Mejo de te
Besser als du
Mejo de te
Besser als du
Perché nel dna c'ho scritto preso bene
Weil in meiner DNA 'gut drauf' steht
Preso bene
Gut drauf
Preso bene
Gut drauf






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.