Davide Shorty feat. Emanuele Triglia - Domenica - перевод текста песни на немецкий

Domenica - Davide Shorty , Emanuele Triglia перевод на немецкий




Domenica
Sonntag
Se qui ogni sentimento è bandito
Wenn hier jedes Gefühl verboten ist
La città è un esperimento fallito
Die Stadt ein gescheitertes Experiment ist
E se quel sindaco si fosse pentito
Und wenn dieser Bürgermeister es bereut hätte
Solo perché vincesse il partito
Nur damit seine Partei gewinnt
Dico, hai sentito?
Ich frage, hast du gehört?
O a stento riconosci il nemico?
Oder erkennst du kaum den Feind?
Certo stai più attento al vestito
Sicher achtest du mehr auf deine Kleidung
Si sa che sei un esperto a nascondino
Man weiß, du bist ein Meister im Versteckspiel
Ma qui non ci si nasconde col dito
Doch hier versteckt man sich nicht hinter Fingern
Colpito
Getroffen
Io da quando sono uscito me la rido
Ich lache darüber, seit ich raus bin
Sono quasi divertito
Fast amüsiert mich das
Dalla crudele assenza di un amico
Durch die grausame Abwesenheit eines Freundes
Eppure il manifesto parla chiaro, capito
Doch das Plakat spricht Klartext, verstanden?
Mi ha convinto così presto che ora sarò pulito
Es überzeugte mich so schnell, jetzt bleibe ich sauber
Parlate piano anche se è raro l'udito
Spricht leise, auch wenn Gehör selten ist
E anche se errare è umano ogni sparo lo maledico
Und obwohl Irren menschlich ist, verfluche ich jeden Schuss
E no, non è mica sano l'attrito
Nein, Reibung ist nicht gesund
E tutti questi tеrroristi misti a volti tristi
Und all diese Terroristen vermischt mit traurigen Gesichtern
Mi hanno atterrito
Haben mich erschreckt
Vorrei fare soldi е dischi perché mi hanno ferito
Ich will Geld und Platten machen, weil sie mich verletzt haben
Ma imparare a scacciare l'ego ha lenito il prurito
Doch das Ego zu vertreiben, linderte den Juckreiz
Mentre il treno su cui sono salito ha finito la corsa
Während der Zug, den ich bestieg, seine Fahrt beendete
Scendo per prendere la rincorsa
Steige aus, um Anlauf zu nehmen
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
Sie sagen: "Jeder bekommt, was er verdient", ah
Dubito sia la verità, ah
Zweifle, dass das die Wahrheit ist, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
Doch jetzt meditiert der Schlag, medizinisch
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Schläft lang, als wäre es Sonntag
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
Sie sagen: "Jeder bekommt, was er verdient", ah
Dubito sia la verità, ah
Zweifle, dass das die Wahrheit ist, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
Doch jetzt meditiert der Schlag, medizinisch
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Schläft lang, als wäre es Sonntag
Sa-a-a-ai
Du-u-u-u-weißt
Ogni respiro è il capolinea dei miei gua-a-a-ai
Jeder Atemzug ist die Endstation meiner Sorgen
Ho smesso di cercare scuse
Habe aufgehört, Ausreden zu suchen
Mentre respiro tengo le luci soffuse
Halte das Licht gedimmt, während ich atme
Ho smesso di bussare sulle porte
Habe aufgehört, an Türen zu klopfen
Che si sono chiuse ormai da tempo
Die längst verschlossen sind
Di sprecare il mio tempo
Meine Zeit zu verschwenden
Realizzare il mio intento
Meine Absicht zu verwirklichen
Mentre Dio e l'uomo si odiano per sfinimento
Während Gott und Mensch sich aus Erschöpfung hassen
Io, mi ricerco, mi trattengo dal diventare violento
Suche mich selbst, halte Gewalt zurück
Tengo il mio personale porto aperto
Halte meinen Hafen offen
Ascolto il jazz, altrimenti sarei morto, è certo
Höre Jazz, sonst wäre ich tot, gewiss
L'amore è cieco, ma ha sempre il suo volto vecchio
Liebe ist blind, doch hat ihr altes Gesicht
Dietro ogni cosa viva lascia un solco eterno
Hinter allem Lebendigen eine ewige Spur
Ed ogni volta arriva ed il colpo è secco
Und jedes Mal kommt es, der Schlag ist trocken
Ma dolce come sorridersi allo specchio
Doch süß wie ein Lächeln im Spiegel
Mentre il manifesto è sempre quello
Während das Plakat immer das gleiche ist
Cerco di capirlo meglio
Versuche es besser zu verstehen
Anche se il treno è fermo
Auch wenn der Zug steht
Alleno la pazienza e lo aspetto
Übe Geduld und warte
E so che la mia quiete è il mio biglietto
Weiß, dass mein Frieden mein Ticket ist
Ogni volta che la accendo
Jedes Mal, wenn ich es entzünde
Vado a prendermi ciò per cui sto partendo
Hole ich mir, wofür ich aufgebrochen bin
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
Sie sagen: "Jeder bekommt, was er verdient", ah
Dubito sia la verità, ah
Zweifle, dass das die Wahrheit ist, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
Doch jetzt meditiert der Schlag, medizinisch
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Schläft lang, als wäre es Sonntag
Dicono: "Ognuno ha ciò che merita", ah
Sie sagen: "Jeder bekommt, was er verdient", ah
Dubito sia la verità, ah
Zweifle, dass das die Wahrheit ist, ah
Ma ora che il colpo medita, medica
Doch jetzt meditiert der Schlag, medizinisch
Dorme fino a tardi come se fosse domenica
Schläft lang, als wäre es Sonntag
Sa-a-a-ai
Du-u-u-u-weißt
Ogni respiro è il capolinea dei miei gua-a-a-ai
Jeder Atemzug ist die Endstation meiner Sorgen
Se qui ogni sentimento è bandito
Wenn hier jedes Gefühl verboten ist
La città è un esperimento fallito
Die Stadt ein gescheitertes Experiment ist
Se ci prendessimo per mano senza darci fastidio
Wenn wir uns an den Händen halten, ohne zu stören
Saremmo vivi all'infinito
Wären wir unendlich lebendig






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.