Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cervello in fuga
Flüchtender Verstand
Questa
notte
faccio
un
giro
mentre
tutto
dorme
Heute
Nacht
dreh
ich
eine
Runde,
während
alles
schläft
Per
ricordarmi
e
perdonarmi
tutte
le
mie
colpe
Um
mich
zu
erinnern
und
mir
alle
meine
Sünden
zu
verzeihen
Mi
hanno
chiamato
stupido
talmente
tante
volte
Man
hat
mich
so
oft
dumm
genannt
Che
camminavo
come
ce
l'avessi
scritto
in
fronte
Dass
ich
ging,
als
stünde
es
mir
auf
die
Stirn
geschrieben
Ho
messo
a
posto
il
conto
adesso
sono
un
uomo
forte
Ich
hab
meine
Rechnung
beglichen,
jetzt
bin
ich
ein
starker
Mann
Ho
fatto
pace
con
il
quartiere
e
rotto
le
sue
morse
Hab
Frieden
geschlossen
mit
dem
Viertel
und
seine
Fesseln
durchbrochen
Mia
mamma
dice
sempre
che
ho
lasciato
un
vuoto
enorme
Meine
Mama
sagt
immer,
ich
hab
ein
riesiges
Loch
hinterlassen
Ma
in
fondo
tutto
è
in
moto
e
lei
sorride
sempre
e
corre
Doch
im
Grunde
ist
alles
in
Bewegung
und
sie
läuft
immer
lächelnd
weiter
Da
un
lato
all'altro
della
città
non
sa
stare
zitta
Von
einer
Seite
der
Stadt
zur
anderen,
sie
kann
nie
still
sein
Non
accetta
mai
alcuna
sconfitta
Akzeptiert
niemals
eine
Niederlage
Io
sono
fiero
di
aver
preso
la
sua
grinta
Ich
bin
stolz,
ihren
Kampfgeist
geerbt
zu
haben
E
grato
di
aver
ascoltato
già
da
quando
lei
era
incinta
Und
dankbar,
ihr
schon
zugehört
zu
haben,
als
sie
schwanger
war
Spesso
si
chiede
quando
arriverà
una
spinta
Oft
fragt
sie
sich,
wann
der
Anschub
kommt
Ma
non
ci
sarebbe
gusto
se
la
strada
fosse
sempre
dritta
Doch
wo
bliebe
der
Spaß,
wenn
der
Weg
immer
gerade
wär
A
volte
vorrei
poter
dirle
di
stare
tranquilla
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
ihr
sagen,
sie
solle
sich
keine
Sorgen
machen
Torno
a
casa
presto
e
un
giorno
casa
mia
sarà
una
villa
Ich
komm
bald
heim
und
eines
Tages
wird
mein
Zuhause
eine
Villa
sein
E
già
gli
esami
e
quasi
sempre
ho
fatto
scena
muta
Und
schon
die
Prüfungen,
fast
immer
blieb
ich
stumm
Ho
sempre
avuto
il
mondo
in
testa
ma
nessuna
scusa
Ich
hatte
immer
die
Welt
im
Kopf,
doch
keine
Ausrede
Ho
perso
tempo
e
voce
dietro
ad
ogni
porta
chiusa
Ich
verlor
Zeit
und
Stimme
hinter
jeder
verschlossenen
Tür
Sono
partito
e
ho
inseguito
il
mio
cervello
in
fuga
Ich
bin
aufgebrochen
und
hab
meinem
flüchtenden
Verstand
nachgejagt
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Sono
sommerso
dalle
scatole
col
vizio
delle
favole
Ich
versinke
in
Kartons
mit
der
Sucht
nach
Märchen
Lacrime
per
ogni
verso
un
nuovo
inizio
Tränen
für
jeden
Vers,
ein
neuer
Anfang
Senza
pensarci
riempio
pagine
come
fosse
tutto
scritto
Ohne
nachzudenken
fülle
ich
Seiten,
als
stünde
alles
schon
geschrieben
Londra
chiama
me
ma
anche
l'affitto
London
ruft
mich,
doch
auch
die
Miete
Dicono
qui
si
mangia
male
il
cielo
è
sempre
grigio
Man
sagt,
hier
schmeckt
das
Essen
schlecht,
der
Himmel
ist
immer
grau
E
io
su
un
altro
aereo
scrivo
vivo
e
sdrammatizzo
Und
ich
in
einem
anderen
Flugzeug,
schreib,
leb
und
nehme's
locker
Mi
guardo
in
giro
poi
respiro
a
volte
non
capisco
Ich
schau
mich
um,
atme,
manchmal
versteh
ich
nicht
Come
è
successo
forse
perché
già
l'avevo
visto
Wie
es
passiert
ist,
vielleicht
weil
ich's
schon
gesehen
hab
Su
di
un
palco
con
i
demoni
di
[?]
Auf
einer
Bühne
mit
den
Dämonen
von
[?]
Su
di
un
disco
poi
se
non
mi
fermo
sento
che
impazzisco
Auf
einer
Platte,
und
wenn
ich
nicht
aufhör,
spür
ich,
wie
ich
durchdreh
Sento
Palermo
nelle
vene
mi
fa
bene
so
Ich
spür
Palermo
in
meinen
Adern,
tut
gut,
ich
weiß
Che
sono
ricco
anche
se
a
fine
mese
[?]
Dass
ich
reich
bin,
auch
wenn
Ende
des
Monats
[?]
Ho
ancora
gli
occhi
di
Maurizio
e
il
suo
umorismo
Ich
hab
noch
Maurizios
Augen
und
seinen
Humor
Con
cui
combatto
la
mia
noia
che
è
il
mio
sacrificio
Womit
ich
meine
Langeweile
bekämpfe,
das
ist
mein
Opfer
La
mia
gioia
questo
tempo
che
mi
è
stato
amico
Meine
Freude,
diese
Zeit,
die
mir
Freund
war
è
per
loro
che
esisto
insisto
e
resisto
Für
sie
existiere
ich,
bestehe
darauf
und
widerstehe
è
per
loro
che
esisto
insisto
e
resisto
Für
sie
existiere
ich,
bestehe
darauf
und
widerstehe
E
già
gli
esami
e
quasi
sempre
ho
fatto
scena
muta
Und
schon
die
Prüfungen,
fast
immer
blieb
ich
stumm
Ho
sempre
avuto
il
mondo
in
testa
ma
nessuna
scusa
Ich
hatte
immer
die
Welt
im
Kopf,
doch
keine
Ausrede
Ho
perso
tempo
e
voce
dietro
ad
ogni
porta
chiusa
Ich
verlor
Zeit
und
Stimme
hinter
jeder
verschlossenen
Tür
Sono
partito
e
ho
inseguito
il
mio
cervello
in
fuga
Ich
bin
aufgebrochen
und
hab
meinem
flüchtenden
Verstand
nachgejagt
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Ehi
come
mai
qui
non
sento
parlare
di
me
Hey,
warum
höre
ich
hier
nichts
über
mich?
Mi
piacerebbe
portarti
con
me
ancora
una
volta
Ich
würde
dich
gern
noch
einmal
mitnehmen
Ehi
come
mai
qui
non
sento
parlare
di
me
Hey,
warum
höre
ich
hier
nichts
über
mich?
Mi
piacerebbe
portarti
con
me
ancora
una
volta
Ich
würde
dich
gern
noch
einmal
mitnehmen
Ancora
una
volta
Noch
einmal
Ancora
una
volta
Noch
einmal
E
già
gli
esami
e
quasi
sempre
ho
fatto
scena
muta
Und
schon
die
Prüfungen,
fast
immer
blieb
ich
stumm
Ho
sempre
avuto
il
mondo
in
testa
ma
nessuna
scusa
Ich
hatte
immer
die
Welt
im
Kopf,
doch
keine
Ausrede
Ho
perso
tempo
e
voce
dietro
ad
ogni
porta
chiusa
Ich
verlor
Zeit
und
Stimme
hinter
jeder
verschlossenen
Tür
Sono
partito
e
ho
inseguito
il
mio
cervello
in
fuga
Ich
bin
aufgebrochen
und
hab
meinem
flüchtenden
Verstand
nachgejagt
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga
Meinem
flüchtenden
Verstand
Il
mio
cervello
in
fuga.
Meinem
flüchtenden
Verstand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Shorty, Lorenzo Nada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.