Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fare a meno (feat. Tormento)
Nicht ohne (feat. Tormento)
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Non
posso
più
Ich
kann
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
te
Ohne
dich
sein
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Ti
vedo
lì
alla
porta
Ich
sehe
dich
dort
an
der
Tür
Mentre
mi
vieni
incontro
Während
du
mir
entgegenkommst
Io
come
un
Chaplin
dittatore
Ich
wie
ein
Chaplin-Diktator
E
tu
il
mio
mappamondo
Und
du
meine
Weltkugel
Mi
chiedi
"come
stai?"
Du
fragst
mich
„Wie
geht's?“
Nemmeno
ti
rispondo
Ich
antworte
dir
nicht
einmal
Mimetizzato
nei
tuoi
occhi
grandi
Getarnt
in
deinen
großen
Augen
Mi
nascondo
Verstecke
ich
mich
Resto
in
silenzio
poi
Dann
bleibe
ich
still
Tu
ridi,
io
mi
vergogno
Du
lachst,
ich
schäme
mich
Mi
chiedi
"dai,
cos'hai?"
Du
fragst
mich
„Na
los,
was
hast
du?“
"Io
nulla,
sai
che
a
volte
dormo"
„Ich?
Nichts,
du
weißt,
manchmal
bin
ich
wie
im
Schlaf.“
Mi
porti
via
da
qui
Du
nimmst
mich
mit
von
hier
Prendendomi
per
mano
Indem
du
mich
an
der
Hand
nimmst
In
una
stanza
che
è
un
castello
In
einem
Zimmer,
das
ein
Schloss
ist
Quando
l'abitiamo
Wenn
wir
es
bewohnen
E
ci
giriamo
attorno
un
po'
Und
wir
umkreisen
uns
ein
wenig
Ma
non
si
può
dire
di
no
Aber
man
kann
nicht
nein
sagen
A
questa
direzione
Zu
dieser
Richtung
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Non
posso
più
Ich
kann
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
te
Ohne
dich
sein
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Okay
mi
arrendo
Okay,
ich
ergebe
mich
Che
devo
fare?
Was
soll
ich
tun?
Eri
una
terra
da
conquistare
Du
warst
ein
Land
zum
Erobern
Mai
avrei
detto
che
con
i
tuoi
modi
saresti
riuscita
a
farmi
cambiare
Nie
hätte
ich
gedacht,
dass
du
es
mit
deiner
Art
schaffen
würdest,
mich
zu
ändern
Farmi
crescere,
assaporare
Mich
wachsen
zu
lassen,
genießen
zu
lassen
Cos'è
l'amore?
Was
ist
Liebe?
Non
lo
puoi
spiegare
Man
kann
es
nicht
erklären
Vieni
qui
la
tua
pelle
scottata
dal
sole
voglio
assaggiare
Komm
her,
deine
sonnenverbrannte
Haut
will
ich
kosten
è
che
mi
manchi
Du
fehlst
mir
einfach
Lavoro
sempre
Ich
arbeite
immer
Lavoro
sempre
con
certa
gente
Ich
arbeite
immer
mit
bestimmten
Leuten
Che
è
pronta
a
fregarti
per
niente
Die
bereit
sind,
dich
für
nichts
übers
Ohr
zu
hauen
Ed
ogni
giorno
ti
compra
e
si
vende
Und
jeden
Tag
kauft
und
verkauft
man
sich
Voglio
dimenticare
il
mondo
là
fuori
Ich
will
die
Welt
da
draußen
vergessen
Il
nostro
universo
è
a
portata
di
bimbo
Unser
Universum
ist
zum
Greifen
nah
wie
für
ein
Kind
Va
vissuto
d'istinto
Es
muss
instinktiv
gelebt
werden
è
puro,
lindo(?)
Es
ist
rein,
sauber
Ci
giriamo
attorno
un
po'
Wir
umkreisen
uns
ein
wenig
Ma
non
si
può
dire
di
no
Aber
man
kann
nicht
nein
sagen
A
questa
direzione
Zu
dieser
Richtung
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Non
posso
più
Ich
kann
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
te
Ohne
dich
sein
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Non
posso
più
Ich
kann
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
te
Ohne
dich
sein
Tu
non
puoi
più
Du
kannst
nicht
mehr
Fare
a
meno
di
noi
Ohne
uns
sein
Fare
a
meno
di
me
Ohne
mich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Sciortino, Claudio Guarcello, Massimiliano Cellamaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.