Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Brèva e Tivàn
Brèva e Tivàn
Бриз и Тиван
Bréva
e
Tivàn,
Bréva
e
Tivàn,
Бриз
и
Тиван,
Бриз
и
Тиван,
La
vela
la
se
sgùnfia
e'l
timòn
l'è
in'di
mann,
Парус
обвис,
и
штурвал
в
моих
руках,
Valteléna
ciàra
e
Valteléna
scüra,
Вальтеллина
светлая
и
Вальтеллина
темная,
L'è
una
partida
a
dama
cun't
el
cieel
che
fa
pagüra...
Это
игра
в
шашки
с
небом,
которое
пугает...
Sòlti
in
söe
l'unda
e
pö
se
làssi
nà...
Скрываюсь
под
волной,
а
потом
отпускаю
себя...
El
soo
che
fra
un
pezzètt
el
tàca
a
tempestà,
Солнце,
которое
скоро
начнет
штормить,
El
soo
che
in
söe
la
riva
i
henn
là
tücc
a
pregà,
Солнце,
на
берегу
все
молятся,
Me
ciàpen
per
un
màtt
che
vöer
dumà
negà...
Меня
принимают
за
безумца,
который
хочет
только
утонуть...
E
la
barca
la
dùnda
e
la
paar
che
la
fùnda,
И
лодка
качается,
и
кажется,
что
она
тонет,
Che
baraùnda
vèss
che
in
mèzz
al
laagh...
Какой
шум,
должно
быть,
посреди
озера...
El
laagh
che
l'e'
balòss,
el
laagh
che'l
tradìss,
Озеро,
которое
опасно,
озеро,
которое
предаёт,
El
fülmin
lüsìss
e'l
cieel
el
tusìss...
Молния
сверкает,
и
небо
кашляет...
Brèva
e
Tivànn.
Brèva
e
Tivànn,
Бриз
и
Тиван.
Бриз
и
Тиван,
I
tìren
e
i
mòlen
e
i
te
pòrten
luntàn,
Они
тянут
и
толкают,
и
уносят
тебя
далеко,
Vàrda
de
scià
e
vàrda
de
là,
Смотрю
туда
и
сюда,
La
spùnda
la
ciàma
ma
la
barca
la
và...
Берег
зовёт,
но
лодка
идёт...
Ma
urmài
sun
chè...
in
mèzz
al
tempuraal
Но
теперь
я
здесь...
посреди
бури,
Tuìvess
föe
di
bàll
che
a
me
me
piaas
inscè...
Ты
должна
знать,
милая,
что
мне
это
нравится...
E
urmài
sun
chè...
in
mèzz
al
tempuraal
И
теперь
я
здесь...
посреди
бури,
Tuìvess
föe
di
bàll
che
a
me
me
piaas
inscè...
Ты
должна
знать,
милая,
что
мне
это
нравится...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: davide bernasconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.