Davide Van De Sfroos - El fantasma del ziu Gaetan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - El fantasma del ziu Gaetan




El fantasma del ziu Gaetan
Призрак дяди Гаэтана
E sivuplè, adèss sara la bùca e ferma la tua lengua
А ну-ка, милая, сейчас закрой рот и придержи язык.
Senta che veent che incruscia la bedoja e te bùfa via i paròll.
Слышишь, как ветер хлещет по ставням и сдувает твои слова?
Un fiocch de neev che paar una cicàda soe la finestra de questa vìlla vègia
Снежинка, словно мотылёк, садится на окно этой старой виллы,
E la paguura te pìzza e poe te smòrza nel portascèndra cumè un mùcc.
И страх тебя пронзает, а потом гаснет в пепельнице, как окурок.
L'è inuutil che sgàrlet nel foech e te moevet la bràsca
Бесполезно шуровать в камине и ворошить угли,
Che gnànca l'infernu l'è bòn de sculdà questu siit
Даже ад не в силах отогреть это место.
E varda quel quel quadru tacaa giò in fuund alla stanza
И взгляни на тот портрет, что висит в глубине комнаты,
Una fàcia de nèbia, de scìla, de arsenico e giàzz
Лицо из тумана, плесени, мышьяка и льда.
Regordess bee che questa nòcc stremìda l'è la nòcc de tucc i Saant
Помнишь, дорогая, эта леденящая ночь ночь Всех Святых,
E luu l'è scià cumè una s'ciupetàda sparàda foe del trònn
И он здесь, словно молния, вырвавшаяся из грозы.
In questa l'ha imbuttigliaa el so coer prema de nànn per quela guèra,
В этом доме он запечатал свое сердце перед тем, как уйти на ту войну,
Ma la butèglia quajvoen ghe l'ha bevuuda e frcassàda cuntra el muur
Но бутылку кто-то всё же выпил и разбил о стену.
L'è inutil che adèss la tua foeja se tàca al so ràmm
Бесполезно, что твой лист цепляется за его ветвь,
Che dopu sto culpu de briisa gh'è scià l'uragànn.
После этого дуновения ветерка грядет ураган.
L'E' EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN UNA SCIABULA IN OGNI MANN
ЭТО ПРИЗРАК ДЯДИ ГАЭТАНА, С САБЛЕЙ В КАЖДОЙ РУКЕ,
L'E' TURNAA INDREE DE BALAKLAVA CUN'T OECC CHE PAREVEN LAVA
ОН ВЕРНУЛСЯ ИЗ БАЛАКЛАВЫ С ГЛАЗАМИ, ПОХОЖИМИ НА ЛАВУ,
SOE LA SPALA G'HA UN BARBAGIANN E 'L CAVALL L'E' DE VERDERAMM
НА ПЛЕЧЕ У НЕГО ФИЛИН, А КОНЬ ИЗ ИЗУМРУДА,
I BARBIIS CUME' CATRAMM E LA FACIA CULUUR ZAFRANN
БОРОДА КАК СМОЛА, А ЛИЦО ЦВЕТА ШАФРАНА.
L'E' EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN EL FANTASMA DEL ZIU GAETANN
ЭТО ПРИЗРАК ДЯДИ ГАЭТАНА, ПРИЗРАК ДЯДИ ГАЭТАНА.
E i g'hann sparaa quarantamila voolt insema a oltri seesceent
И в него стреляли сорок тысяч раз вместе с шестьюстами другими,
La moort la muveva la rànza ma luu el sbassàva la cràpa
Смерть водила косой, но он лишь опускал голову.
E canunaat e foemm e tempesta de sabbia de piuumb e de òss
Пушечные ядра, голод, буря из песка, свинца и костей,
La moort regalava la ranza a quii che ghe sparàven adòss
Смерть раздавала косы тем, кто стрелял в него.
Ma ogni culpu che sbògia la divisa paar quasi che ghe dia pussee forza
Но каждая пуля, что рвала мундир, словно давала ему еще больше сил.
Quando l'anima è molto distante l'è difficil che' corp el se smòrza
Когда душа далеко, телу трудно угаснуть.
E badabàmm alla fine la moort l'ha strengiuu pussee la sua morsa
И вот, наконец, смерть сжала свои тиски крепче,
Ma el coer ghe l'ha mea truvaa e adèss luu l'è scià de cursa.
Но сердце так и не нашла, и теперь он мчится во весь опор.
RIT.
ПРИПЕВ.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.