Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Fendin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalba
kuresh
manumm
traagah
Tell
me
fairy,
carry
me
Retha
mazur
tajènna
Over
the
frozen
water
Yalba
kuresh
manumm
traagah
Tell
me
fairy,
carry
me
Retha
mazur
tajènna
Over
the
frozen
water
Wootemm
reega
kalim
shaaba
Two
people
come
down
with
joy
Druna
matt'moje
mitz
mu
I
want
you
to
meet
me
there
Wootemm
reega
kalim
shaaba
Two
people
come
down
with
joy
Druna
matt'moje
mitz
mu
I
want
you
to
meet
me
there
Stacch
attènta
Fendin
che
ieer
siira
la
barca
l'è
mea
restaada
al
so'
post,
Fast,
ferryman,
for
yesterday
the
boat
was
in
its
place
Stacch
attenta
Fendin
l'hann
ligada
a
un
anèll,
ma
el
nodo
l'è
mea
voen
di
nost
Fast,
ferryman,
it
was
tied
to
a
ring,
but
the
knot
was
not
ours
E
la
sann
tucc
Fendin
che
la
barca
te
l'eet
mea
purtada
alla
benediziòn
And
all
know,
ferryman,
that
the
boat
you
had
taken
to
be
blessed
E
la
sann
tucc
Fendin
che
de
nocc
sura
l'unda
se
seent
una
strana
canzòn
And
all
know,
ferryman,
that
by
night
over
the
waves
a
strange
song
is
heard
Gh'è
una
dona
che
segna
i
stèll
There
is
a
woman
who
points
out
the
stars
Gh'è
una
dona
che
taca
el
bàll
There
is
a
woman
who
starts
the
dance
Gh'è
una
dona
scurbàtt
e
poe
gh'è
la
dona
del
pipistrell,
There
is
a
woman
with
a
veil
and
then
there
is
the
woman
of
the
bat,
Gh'è
una
dona
cun
soe
el
capèll
There
is
a
woman
with
a
sun
hat
Gh'è
una
dona
cun
scià
un
cristàll
There
is
a
woman
with
a
crystal
in
her
hair
Gh'è
una
dona
che
pica
el
pàss
e
i
a
poorta
tucc
sura
el
to'
batell.
There
is
a
woman
who
beats
the
time
and
takes
you
all
aboard
the
boat.
Fendin
Fendin
la
tua
gundula
la
gùla
via
Ferryman,
ferryman,
your
gondola
floats
away
Fendin
Fendin
la
tua
gundula
la
gùla
via
Ferryman,
ferryman,
your
gondola
floats
away
La
g'ha
soe
sett
donn
e
ogni
dona
l'è
una
strìa
It
has
seven
women
and
each
woman
is
a
witch
E
i
canten
tucc
insèma
la
stessa
litania.
And
they
all
sing
together
the
same
litany.
Portami
il
sacco
del
buio
rubato
da
cieli
in
cammino
Bring
me
the
sack
of
darkness
stolen
from
the
skies
on
the
journey
Svelami
il
trucco
per
muovere
il
dado
di
tutte
le
stelle,
Reveal
to
me
the
trick
of
moving
the
dice
of
all
the
stars,
Coprimi
l'occhio
se
draghi
e
zanzare
mi
voglion
ferire,
Cover
my
eye
if
dragons
and
mosquitoes
want
to
hurt
me,
Svita
dal
sogno
quel
che
mi
serve
per
poi
proseguire.
Unscrew
from
the
dream
what
I
need
to
continue.
Fendin
Fendin.
Ferryman,
ferryman.
Partìss
per
voen
per
duu
per
triie
anca
el
laagh
el
s'è
stremii.
Leaving
for
one,
for
two,
for
three,
even
the
lake
has
run
dry.
Partìss
per
quattru
per
ciinch
per
seesogni
menutt
diventerà
un
mees
Leaving
for
four,
for
five,
for
six,
each
tiny
minute
will
become
a
month
Pertiss
per
settpartìss
per
sèttcun't
un
trònn
e
quattru
saètt.
Leaving
for
seven,
for
seven
hundred,
a
storm
and
four
lightning
bolts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.