Davide Van De Sfroos - Fendin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Fendin




Fendin
Ferryman
Yalba kuresh manumm traagah
Tell me fairy, carry me
Retha mazur tajènna
Over the frozen water
Yalba kuresh manumm traagah
Tell me fairy, carry me
Retha mazur tajènna
Over the frozen water
Wootemm reega kalim shaaba
Two people come down with joy
Druna matt'moje mitz mu
I want you to meet me there
Wootemm reega kalim shaaba
Two people come down with joy
Druna matt'moje mitz mu
I want you to meet me there
Stacch attènta Fendin che ieer siira la barca l'è mea restaada al so' post,
Fast, ferryman, for yesterday the boat was in its place
Stacch attenta Fendin l'hann ligada a un anèll, ma el nodo l'è mea voen di nost
Fast, ferryman, it was tied to a ring, but the knot was not ours
E la sann tucc Fendin che la barca te l'eet mea purtada alla benediziòn
And all know, ferryman, that the boat you had taken to be blessed
E la sann tucc Fendin che de nocc sura l'unda se seent una strana canzòn
And all know, ferryman, that by night over the waves a strange song is heard
Gh'è una dona che segna i stèll
There is a woman who points out the stars
Gh'è una dona che taca el bàll
There is a woman who starts the dance
Gh'è una dona scurbàtt e poe gh'è la dona del pipistrell,
There is a woman with a veil and then there is the woman of the bat,
Gh'è una dona cun soe el capèll
There is a woman with a sun hat
Gh'è una dona cun scià un cristàll
There is a woman with a crystal in her hair
Gh'è una dona che pica el pàss e i a poorta tucc sura el to' batell.
There is a woman who beats the time and takes you all aboard the boat.
Fendin Fendin la tua gundula la gùla via
Ferryman, ferryman, your gondola floats away
Fendin Fendin la tua gundula la gùla via
Ferryman, ferryman, your gondola floats away
La g'ha soe sett donn e ogni dona l'è una strìa
It has seven women and each woman is a witch
E i canten tucc insèma la stessa litania.
And they all sing together the same litany.
Yalba.
Nightingale.
Portami il sacco del buio rubato da cieli in cammino
Bring me the sack of darkness stolen from the skies on the journey
Svelami il trucco per muovere il dado di tutte le stelle,
Reveal to me the trick of moving the dice of all the stars,
Coprimi l'occhio se draghi e zanzare mi voglion ferire,
Cover my eye if dragons and mosquitoes want to hurt me,
Svita dal sogno quel che mi serve per poi proseguire.
Unscrew from the dream what I need to continue.
Fendin Fendin.
Ferryman, ferryman.
Partìss per voen per duu per triie anca el laagh el s'è stremii.
Leaving for one, for two, for three, even the lake has run dry.
Partìss per quattru per ciinch per seesogni menutt diventerà un mees
Leaving for four, for five, for six, each tiny minute will become a month
Pertiss per settpartìss per sèttcun't un trònn e quattru saètt.
Leaving for seven, for seven hundred, a storm and four lightning bolts.





Авторы: Davide Bernasconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.