Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Fendin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalba
kuresh
manumm
traagah
Ялба
куреш
манумм
траагах
Retha
mazur
tajènna
Рета
мазур
таженна
Yalba
kuresh
manumm
traagah
Ялба
куреш
манумм
траагах
Retha
mazur
tajènna
Рета
мазур
таженна
Wootemm
reega
kalim
shaaba
Вутемм
реега
калим
шааба
Druna
matt'moje
mitz
mu
Друна
матт'може
миц
му
Wootemm
reega
kalim
shaaba
Вутемм
реега
калим
шааба
Druna
matt'moje
mitz
mu
Друна
матт'може
миц
му
Stacch
attènta
Fendin
che
ieer
siira
la
barca
l'è
mea
restaada
al
so'
post,
Смотри,
Фендин,
лодка
осталась
не
на
своем
месте,
Stacch
attenta
Fendin
l'hann
ligada
a
un
anèll,
ma
el
nodo
l'è
mea
voen
di
nost
Смотри,
Фендин,
её
привязали
к
кольцу,
но
узел
не
наш.
E
la
sann
tucc
Fendin
che
la
barca
te
l'eet
mea
purtada
alla
benediziòn
И
все
знают,
Фендин,
что
ты
не
благословил
свою
лодку.
E
la
sann
tucc
Fendin
che
de
nocc
sura
l'unda
se
seent
una
strana
canzòn
И
все
знают,
Фендин,
что
ночью
над
волнами
слышна
странная
песня.
Gh'è
una
dona
che
segna
i
stèll
Есть
женщина,
отмечающая
звезды.
Gh'è
una
dona
che
taca
el
bàll
Есть
женщина,
начинающая
танец.
Gh'è
una
dona
scurbàtt
e
poe
gh'è
la
dona
del
pipistrell,
Есть
женщина-проститутка,
и
есть
женщина-летучая
мышь.
Gh'è
una
dona
cun
soe
el
capèll
Есть
женщина
в
шляпе.
Gh'è
una
dona
cun
scià
un
cristàll
Есть
женщина
с
хрустальным
шаром.
Gh'è
una
dona
che
pica
el
pàss
e
i
a
poorta
tucc
sura
el
to'
batell.
Есть
женщина,
которая
отбивает
ритм,
и
все
они
на
твоей
лодке.
Fendin
Fendin
la
tua
gundula
la
gùla
via
Фендин,
Фендин,
твоя
гондола
уплывает.
Fendin
Fendin
la
tua
gundula
la
gùla
via
Фендин,
Фендин,
твоя
гондола
уплывает.
La
g'ha
soe
sett
donn
e
ogni
dona
l'è
una
strìa
На
ней
семь
женщин,
и
каждая
– полоса.
E
i
canten
tucc
insèma
la
stessa
litania.
И
все
они
поют
одну
и
ту
же
молитву.
Portami
il
sacco
del
buio
rubato
da
cieli
in
cammino
Принеси
мне
мешок
тьмы,
украденной
с
небес
в
пути.
Svelami
il
trucco
per
muovere
il
dado
di
tutte
le
stelle,
Открой
мне
секрет,
как
бросить
кости
всех
звезд.
Coprimi
l'occhio
se
draghi
e
zanzare
mi
voglion
ferire,
Закрой
мне
глаза,
если
драконы
и
комары
хотят
меня
ранить.
Svita
dal
sogno
quel
che
mi
serve
per
poi
proseguire.
Вырви
из
сна
то,
что
мне
нужно,
чтобы
продолжить
путь.
Fendin
Fendin.
Фендин,
Фендин.
Partìss
per
voen
per
duu
per
triie
anca
el
laagh
el
s'è
stremii.
Уплыл
на
один,
на
два,
на
три,
даже
озеро
истощилось.
Partìss
per
quattru
per
ciinch
per
seesogni
menutt
diventerà
un
mees
Уплыл
на
четыре,
на
пять,
на
шесть,
каждая
минута
станет
месяцем.
Pertiss
per
settpartìss
per
sèttcun't
un
trònn
e
quattru
saètt.
Уплыл
на
семь,
уплыл
на
семь
с
громом
и
четырьмя
стрелами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.