Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fill de ferr
Sohn des Eisens
Disen
tücc
che
el
laagh
de
Comm...
l'è
faa
cumè
un
omm
Alle
sagen,
der
Comer
See...
sei
wie
ein
Mann
gemacht
Ma
me
sun
sicüür
che
l'è
una
döna
Aber
ich
bin
sicher,
er
ist
eine
Frau
Te
gh'eet
de
facch
el
fiil
se
te
voeret
sultàcch
söe
Du
musst
ihr
den
Hof
machen,
wenn
du
auf
ihr
fahren
willst
Perché
suta
la
göna
gh'è
la
prona
Denn
unter
dem
Rock
ist
die
Strömung
E
per
pudè
seguì
ogni
so
caprizzi
ho
imparàa
a
curvà
el
legn
Und
um
jeder
ihrer
Launen
folgen
zu
können,
habe
ich
gelernt,
das
Holz
zu
biegen
E
indrizzàl
quaand
che
l'è
stoort
Und
es
geradezurichten,
wenn
es
krumm
ist
Perché
quaand
che
me
prepari
un
mutuscàff
g'ha
de
vèss
cumè
'na
spada
Denn
wenn
ich
ein
Motorboot
vorbereite,
muss
es
wie
ein
Schwert
sein
El
g'ha
de
vèss
cumè
una
foeja
Es
muss
wie
ein
Blatt
sein
E
forsi
sun
nassüü
cun
questa
canuttiera
Und
vielleicht
bin
ich
mit
diesem
Unterhemd
geboren
Cun
questu
coer
de
acqua
e
de
lamiera
Mit
diesem
Herzen
aus
Wasser
und
Blech
Cun
questa
schena
larga
e
questa
cràpa
düra
Mit
diesem
breiten
Rücken
und
diesem
harten
Schädel
E
sempru
spurch
de
oli
e
segadura
Und
immer
schmutzig
von
Öl
und
Sägemehl
E
per
quatà
i
mè
barch
nel
tempuraal
Und
um
meine
Boote
im
Sturm
zu
bedecken
Ho
duperaa
i
lenzoo
del
lècc
matrimuniaal
Habe
ich
die
Laken
des
Ehebettes
benutzt
La
vita
gira
finchè
gira
l'elica
Das
Leben
dreht
sich,
solange
sich
der
Propeller
dreht
Ma
gira
per
nagòtt
se
te
gh'eet
mea
là
un
timonn
Aber
es
dreht
sich
umsonst,
wenn
du
kein
Ruder
hast
Paula
che
te
me
ciàmet
del
balcòn
insema
a
questi
trii
fiooe
Paula,
du
rufst
mich
vom
Balkon
zusammen
mit
diesen
drei
Söhnen
Che
me
farànn
diventà
matt
ma
che
impàren
quèll
che
foo
e
che
faroo
Die
mich
verrückt
machen
werden,
aber
die
lernen,
was
ich
tue
und
tun
werde
Paula
trii
fiooe
trii
matt...
o
forsi
trii
campiòn
Paula,
drei
Söhne,
drei
Verrückte...
oder
vielleicht
drei
Champions
L'unica
roba
che
soo
bee
l'è
che
farann
el
me
mestèe...
questu
mestè
Das
Einzige,
was
ich
gut
weiß,
ist,
dass
sie
mein
Handwerk
machen
werden...
dieses
Handwerk
Ghirigori
sura
l'acqua
e
la
mia
firma
sura
l'unda
cun
la
barca
che
se
impenna
Schnörkel
über
dem
Wasser
und
meine
Unterschrift
auf
der
Welle
mit
dem
Boot,
das
sich
aufbäumt
Cun
la
barca
che
la
dunda,
Mit
dem
Boot,
das
schaukelt,
E
poe
rüverà
la
breva
a
scancélà
questa
mia
scia
Und
dann
wird
die
Breva
kommen,
um
diese
meine
Spur
auszulöschen
Ma
el
sègn
de
la
mia
storia
me
la
porterà
mai
via
Aber
das
Zeichen
meiner
Geschichte
wird
sie
mir
niemals
wegnehmen
E
rüven
soe
de
Comm
i
rüven
de
Milànn
Und
sie
kommen
aus
Como,
sie
kommen
aus
Mailand
Gh'hann
pressa
e
voeren
tucc
la
barca
prunta
Sie
haben
es
eilig
und
wollen
alle
das
Boot
bereit
haben
Ghe
spiegheroo
a
bestèmm
o
parlando
come
Scekspir
Ich
werde
es
ihnen
fluchend
erklären
oder
redend
wie
Shakespeare
Che
la
barca
la
g'ha
el
cüü
e
la
g'ha
una
punta
Dass
das
Boot
ein
Heck
hat
und
einen
Bug
hat
E
me
interessa
un
bel
nagott
se
i
ruven
tucc
a
dimm
che
l'è
la
plastica
Und
es
interessiert
mich
überhaupt
nicht,
wenn
sie
alle
kommen,
um
mir
zu
sagen,
dass
es
Plastik
ist
El
desténn
di
mutuscàff
Das
Schicksal
der
Motorboote
Ha
faa
una
vita
in
mèzz
ai
tocch
de
lègn
e
in
quatru
tocch
de
lègn
Ich
habe
ein
Leben
zwischen
Holzstücken
verbracht
und
in
vier
Holzstücken
Partiroo
per
l'oltra
spunda...
Werde
ich
zum
anderen
Ufer
aufbrechen...
Paula
che
te
me
ciàmet
del
balcòn
insema
a
questi
trii
fiooe
Paula,
du
rufst
mich
vom
Balkon
zusammen
mit
diesen
drei
Söhnen
Che
me
farànn
diventà
matt
ma
che
impàren
quèll
che
foo
e
che
faroo
Die
mich
verrückt
machen
werden,
aber
die
lernen,
was
ich
tue
und
tun
werde
Paula
trii
fiooe
trii
matt...
o
forsi
trii
campiòn
Paula,
drei
Söhne,
drei
Verrückte...
oder
vielleicht
drei
Champions
L'unica
roba
che
soo
bee
l'è
che
farann
el
me
mestèe...
questu
mestè.
Das
Einzige,
was
ich
gut
weiß,
ist,
dass
sie
mein
Handwerk
machen
werden...
dieses
Handwerk.
Ghirigori
sura
l'acqua
e
la
mia
firma
sura
l'unda
cun
la
barca
che
se
impenna
Schnörkel
über
dem
Wasser
und
meine
Unterschrift
auf
der
Welle
mit
dem
Boot,
das
sich
aufbäumt
Cun
la
barca
che
la
dunda,
Mit
dem
Boot,
das
schaukelt,
E
poe
rüverà
la
breva
a
scancélà
questa
mia
scia
Und
dann
wird
die
Breva
kommen,
um
diese
meine
Spur
auszulöschen
Ma
el
sègn
de
la
mia
storia
me
la
porterà
mai
via
Aber
das
Zeichen
meiner
Geschichte
wird
sie
mir
niemals
wegnehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Альбом
Pica!
дата релиза
22-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.