Davide Van De Sfroos - Furestee - перевод текста песни на немецкий

Furestee - Davide Van De Sfroosперевод на немецкий




Furestee
Fremder
Quanti stràs senza pas
Wie viele Wege ohne Frieden
Quanti rùsari de sas
Wie viele Rosenkränze aus Steinen
Quanti urazioni nela nocc senza gnanca segnas
Wie viele Gebete in der Nacht, ohne sich auch nur zu bekreuzigen
E un ciot nela scarpa
Und ein Nagel im Schuh
Quanta tera ho scrusciat, senza vurev fat del mal
Wie viel Erde habe ich zertreten, ohne Böses tun zu wollen
Tera che ho fai bestemà gnanca mai reguradà
Erde, die ich habe fluchen lassen, nie auch nur erinnert
E anche maiada
Und auch nicht verzehrt
Furestee anca che nela via che la tut de me, nela piazza che ma recugnus e dumanda perché
Fremder auch hier auf der Straße, die alles von mir weiß, auf dem Platz, der mich erkennt und fragt warum
Furestee deparme cun l'umbrìa che ries piò a stà ma dre
Fremder für mich selbst, mit dem Schatten, der mir nicht mehr folgen kann
Cun tel cor che rimbalza nel co per finim sùta ai
Mit dem Herzen, das im Kopf hüpft, um unter den Füßen zu enden
Nel picà la tua pòrta
Beim Klopfen an deine Tür
Quanti fac senza oc
Wie viele Gesichter ohne Augen
Quanti pensér cun tel boc
Wie viele Gedanken mit dem Mund
Per mea rempians ul me temp ho scundut l'urelòc
Um meine Zeit nicht zu bereuen, habe ich die Uhr versteckt
In sul funt delà bùrsa
Unten in der Tasche
Quanti lecc senza sùgn
Wie viele Betten ohne Träume
Quanta memoria de legn, dùra cumè questa porta che la par un disegn
Wie viel hölzernes Gedächtnis, hart wie diese Tür, die wie eine Zeichnung wirkt
I culùr de pòst
Die Farben fehl am Platz
Furestee anca che nela via che la tut de te, nela piazza che parla che rit ma senza savé
Fremder auch hier auf der Straße, die alles von dir weiß, auf dem Platz, der redet, der lacht, aber ohne zu wissen
Furestee ma su me, cun l'umbrìa che rios piò a stam a drè, cun tel cor che rimbalsa in del cul per finim suta i
Fremder, aber über mich selbst, mit dem Schatten, der mir nicht mehr folgen kann, mit dem Herzen, das in die Tiefe springt, um unter den Füßen zu enden
Quant te verdet la pòrta
Wenn du die Tür öffnest
Quanti stras senza pas
Wie viele Wege ohne Frieden
Quanti rosari de sas
Wie viele Rosenkränze aus Steinen
Quanti urazioni nela nocc senza gnanca segnas
Wie viele Gebete in der Nacht, ohne sich auch nur zu bekreuzigen
E un ciot nela scarpa
Und ein Nagel im Schuh
E un ciot nela scarpa
Und ein Nagel im Schuh





Авторы: Davide Bernasconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.