Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Furestee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanti
stràs
senza
pas
How
many
strides
without
paths
Quanti
rùsari
de
sas
How
many
rosaries
of
stones
Quanti
urazioni
nela
nocc
senza
gnanca
segnas
How
many
prayers
in
the
night
without
even
signs
E
un
ciot
nela
scarpa
And
a
pebble
in
the
shoe
Quanta
tera
ho
scrusciat,
senza
vurev
fat
del
mal
How
much
land
have
I
crunched,
without
wanting
to
do
harm
Tera
che
ho
fai
bestemà
gnanca
mai
reguradà
Land
that
I
cursed
never
even
looking
at
it
E
nò
anche
maiada
And
also
never
loved
Furestee
anca
che
nela
via
che
la
sà
tut
de
me,
nela
piazza
che
ma
recugnus
e
dumanda
perché
A
stranger
even
in
the
street
that
knows
everything
about
me,
in
the
square
that
recognizes
me
and
asks
why
Furestee
deparme
cun
l'umbrìa
che
ries
piò
a
stà
ma
dre
A
stranger
away
from
me
with
the
shadow
that
can
no
longer
stay
behind
me
Cun
tel
cor
che
rimbalza
nel
co
per
finim
sùta
ai
pè
With
my
heart
bouncing
in
my
chest
to
end
up
under
my
feet
Nel
picà
la
tua
pòrta
By
knocking
on
your
door
Quanti
fac
senza
oc
How
many
faces
without
eyes
Quanti
pensér
cun
tel
boc
How
many
thoughts
without
a
mouth
Per
mea
rempians
ul
me
temp
ho
scundut
l'urelòc
For
me
to
fill
my
time
I
hid
the
clock
In
sul
funt
delà
bùrsa
At
the
bottom
of
my
purse
Quanti
lecc
senza
sùgn
How
many
beds
without
dreams
Quanta
memoria
de
legn,
dùra
cumè
questa
porta
che
la
par
un
disegn
How
many
memories
of
wood,
hard
like
this
door
that
looks
like
a
drawing
I
culùr
fò
de
pòst
The
colors
out
of
place
Furestee
anca
che
nela
via
che
la
sà
tut
de
te,
nela
piazza
che
parla
che
rit
ma
senza
savé
A
stranger
even
in
the
street
that
knows
everything
about
you,
in
the
square
that
talks
and
laughs
but
without
knowing
Furestee
ma
su
me,
cun
l'umbrìa
che
rios
piò
a
stam
a
drè,
cun
tel
cor
che
rimbalsa
in
del
cul
per
finim
suta
i
pè
A
stranger
but
on
me,
with
the
shadow
that
can
no
longer
stay
behind
me,
with
my
heart
bouncing
in
my
chest
to
end
up
under
my
feet
Quant
te
verdet
la
pòrta
When
you
open
the
door
Quanti
stras
senza
pas
How
many
strides
without
paths
Quanti
rosari
de
sas
How
many
rosaries
of
stones
Quanti
urazioni
nela
nocc
senza
gnanca
segnas
How
many
prayers
in
the
night
without
even
signs
E
un
ciot
nela
scarpa
And
a
pebble
in
the
shoe
E
un
ciot
nela
scarpa
And
a
pebble
in
the
shoe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Альбом
Pica!
дата релиза
22-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.