Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Il costruttore di motoscafi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il costruttore di motoscafi
The powerboat builder
Disen
tutt
che
il
laagh
de
Comm
l'è
fà
cumè
un'
omm,
ma
me
sun
sicur
che
l'
è
una
dona
They
say
that
the
Lake
of
Como
is
built
like
a
man,
but
I'm
sure
that
it's
a
woman
Ta
ghett
da
faagh
el
fiil
se
te
voret
sultàagh
so,
perché
sota
a
la
gona
ghè
la
brona
You
have
to
make
love
to
it
if
you
want
to
sail
on
it,
because
under
its
skirt
there's
the
reef
E
per
pudè
seguì
ogni
soe
caprizi
ho
imparà
a
curvà
el
legnn
e
a
indrizaal
quand
che
l'
è
stoort
And
to
be
able
to
follow
all
its
whims
I
have
learned
to
curve
the
wood
and
straighten
it
when
it
is
crooked
Perché
quand
me
prepari
el
mutuscaaf
la
dev'
es
cumè
na
spada,
la
dev'
es
cumè
na
foja.
Because
when
I
prepare
the
motorboat,
it
must
be
like
a
sword,
it
must
be
like
a
leaf
E
forse
sum
na
soe
con
questa
canutiera
con
questo
cooer
de
acqua
e
de
lamiera
And
perhaps
I'm
hers
with
this
jersey,
this
heart
of
water
and
sheet
metal
Con
questa
schena
larga
e
questa
crapa
dura,
sempar
sporch
de
oli
e
segatura
With
this
broad
back
and
this
hard
head,
always
dirty
with
oil
and
sawdust
E
per
quattà
i
me
baarc
nel
tempural
ho
duprà
il
lenzoel
del
lett
matrimunial
And
to
cover
my
boats
in
the
storm
I
used
the
sheet
of
the
double
bed
La
vita
gira
finchè
gira
l'
elica,
ma
gira
per
nagott
se
ta
ghe
mea
la
un
timon
Life
goes
on
as
long
as
the
propeller
turns,
but
it
goes
on
for
nothing
if
you
don't
have
a
rudder
Paola,
che
ta
me
ciamet
del
balcon,
insem
a
questi
trii
fioe
che
me
faran
diventà
matt
ma
che
imparen
quel
che
fo'
e
che
farò
Paola,
who
calls
me
from
the
balcony,
together
with
these
three
children
who
will
drive
me
crazy
but
who
will
learn
what
I
do
and
what
I
will
do
Paola,
trii
fioe,
trii
matt,
o
forse
trii
campion
l'
unica
cosa
che
sò
me
è
che
farann
ul
me
mestee,
questo
mestee
Paola,
three
children,
three
madmen,
or
perhaps
three
champions.
The
only
thing
I
know
is
that
they
will
do
my
job,
this
job
Ghirigori
sura
l'
acqua
e
la
mia
firma
sura
l'
unda
con
la
barca
che
se
impèna,
con
la
barca
che
la
dunda
Flourishes
on
the
water
and
my
signature
on
the
wave
with
the
boat
that
rears,
with
the
boat
that
bobs
E
poi
rùvera
la
breva
a
scancelà
questa
mia
scia,
ma
il
segn
de
la
mia
storia,
el
purterà
mai
via
And
then
the
wind
blows
away
this
path
of
mine,
but
the
sign
of
my
story
will
never
be
taken
away
E
arriven
so
de
Comm
e
arriven
de
Milann,
g'han
pressa
e
volen
tutt
la
barca
prunta
And
they
arrive
from
Como
and
they
arrive
from
Milan,
they're
in
a
hurry
and
they
all
want
the
boat
ready
Ghe
spiegherò
a
bestemm'
o
parlando
come
Shakespeare
che
la
barca
la
g'ha
ul
cu
e
la
g'ha
una
punta
I'll
explain
to
them,
cursing
or
speaking
like
Shakespeare,
that
the
boat
has
a
stern
and
it
has
a
bow
E
me
interessa
un
bel
nagott
che
arriven
tutt
a
dimm
che
l'
è
la
plastica
il
destin
de
un
mutuscaaf
And
I
don't
care
at
all
that
they
all
come
to
tell
me
that
plastic
is
the
destiny
of
a
motorboat
Ho
fa
la
vita
in
mezz
ai
tocch
le
legnn
e
in
quattro
tocch
de
legnn
partirò
per
l'
oltra
spunda
I
spent
my
life
among
pieces
of
wood
and
in
four
pieces
of
wood
I
will
leave
for
the
other
side
Paola,
che
ta
me
ciamet
del
balcon,
insem
a
questi
trii
fioe
che
me
faran
diventà
matt
ma
che
imparen
quel
che
fo'
e
che
farò
Paola,
who
calls
me
from
the
balcony,
together
with
these
three
children
who
will
drive
me
crazy
but
who
will
learn
what
I
do
and
what
I
will
do
Paola,
trii
fioe,
trii
matt,
o
forse
trii
campion
l'
unica
roba
che
sò
me
è
che
farann
ul
me
mestee,
questo
mestee
Paola,
three
children,
three
madmen,
or
perhaps
three
champions.
The
only
thing
I
know
is
that
they
will
do
my
job,
this
job
Ghirigori
sura
l'
acqua
e
la
mia
firma
sura
l'
unda
con
la
barca
che
se
impèna,
e
quaai
volta
l'
afuunda
Flourishes
on
the
water
and
my
signature
on
the
wave
with
the
boat
that
rears,
and
sometimes
it
sinks
E
poi
rùvera
la
breva
a
scancelà
questa
mia
scia,
ma
il
segn
de
la
mia
storia,
el
purterà
mai
via
And
then
the
wind
blows
away
this
path
of
mine,
but
the
sign
of
my
story
will
never
be
taken
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: davide bernasconi
Альбом
Pica!
дата релиза
08-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.