Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il paradiso dello scorpione
Das Paradies des Skorpions
Forsi
ho
tegnuu
in
ustàgg
per
tròpp
teemp
la
lena
Vielleicht
habe
ich
meinen
Geist
zu
lange
als
Geisel
gehalten
Fermu
ne
la
butèglia
del
tempuraal
Gefangen
in
der
Flasche
des
Gewitters
Tramuntàna
in'de
veet
Tramontana,
wohin
du
wehst
Pòrtum
via
de
'sto
siit
Nimm
mich
weg
von
diesem
Ort
Ogni
umbriia
l'è
una
vèla
e
ogni
coer
el
g'ha
un
timòn...
Jeder
Schatten
ist
ein
Segel
und
jedes
Herz
hat
ein
Steuerruder...
Forsi
sun
scapusciaa
in
de
la
mia
cadèna
Vielleicht
bin
ich
in
meiner
Kette
gestolpert
Forsi
ho
sbagliaa
la
strada
e
la
direziòn
Vielleicht
habe
ich
den
Weg
und
die
Richtung
verfehlt
Tramuntana
'se
feet...
Tramontana,
was
machst
du...
Fa
tasè
questa
vuus
Bring
diese
Stimme
zum
Schweigen
Vàrdi
el
muur
de
le
cèla
e
cun't
el
gèss
scancèli
el
muund...
Ich
schaue
auf
die
Wand
der
Zelle
und
lösche
mit
Kreide
die
Welt
aus...
E
disum
tucc
che
urmai
l'è
tardi
Und
alle
sagen,
jetzt
ist
es
zu
spät
E
disum
tucc
che
l'è
tropp
prèst
Und
alle
sagen,
es
ist
zu
früh
E
disum
tucc
l'è
prèst,
l'è
tardi,
ma
nissoen
sa
per
cussè...
Und
alle
sagen,
es
ist
früh,
es
ist
spät,
aber
niemand
weiß
wofür...
E
disum
tucc
che
sèrum
angeli
e
che
però
i
g'hann
diruttaa
Und
alle
sagen,
wir
waren
Engel,
aber
wir
sind
vom
Kurs
abgekommen
E
gh'emm
i
aal
tucc
stramusciaa
e
ripiegaa
suta
el
paltò...
Und
wir
haben
die
Flügel
ganz
zerzaust
und
unter
dem
Mantel
gefaltet...
Forsi
g'ho
ancamò
el
sègn
in
soe
la
mia
schèna
Vielleicht
habe
ich
noch
das
Mal
auf
meinem
Rücken
El
diavul
fa
i
tatuagg
cun't
el
so
furcòn
Der
Teufel
macht
Tattoos
mit
seinem
Dreizack
Tramuntana
'nde
seet...
Tramontana,
wo
bist
du...
Lassum
mea
de
par
me
Lass
mich
nicht
allein
L'è
un
viavai
de
fantasmi
e
i
me
dumande
tucc
perché...
Es
ist
ein
Kommen
und
Gehen
von
Geistern,
und
alle
fragen
mich
warum...
Forsi
la
mia
risposta
uramai
l'è
frègia
Vielleicht
ist
meine
Antwort
inzwischen
kalt
Deent
in
de
la
clessidra
de
'sta
presòn
In
der
Sanduhr
dieses
Gefängnisses
Tramuntana
'se
voett...
gh'emm
un
trònn
senza
vuus
Tramontana,
was
willst
du...
wir
haben
einen
Donner
ohne
Stimme
Ogni
clessidra
sogna
de
peerd
la
sabbia
in
un
deseert...
Jede
Sanduhr
träumt
davon,
den
Sand
in
einer
Wüste
zu
verlieren...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: davide bernasconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.