Davide Van De Sfroos - La terza onda - перевод текста песни на немецкий

La terza onda - Davide Van De Sfroosперевод на немецкий




La terza onda
Die dritte Welle
Barca tuca la riva, sfrega la punta gratta la spiaggia
Das Boot berührt das Ufer, reibt mit der Spitze, kratzt am Strand
Tera, tera incazzada che la se lamenta per ogni pass,
Erde, zornige Erde, die sich über jeden meiner Schritte beklagt,
Troppa, troppa la nocc che ho pasaa sura l'acqua fantasma
Zu lang, zu lang die Nacht, die ich auf dem Geisterwasser verbracht habe
Tera, tera bastarda che spuserà el veent per bufam in dii oecc
Erde, du Miststück, die den Wind heiraten wird, um ihn mir in die Augen zu blasen
Unda lama de spada, labbru de dama, lengua de früsta
Welle, Schwertklinge, Lippe einer Dame, Zunge der Peitsche
Unda che la carezza... unda che sgàrla e messeda i riflèss
Welle, die liebkost... Welle, die schreit und die Spiegelungen aufwühlt
Unda mann che me ciapa che la me rüzza fina a mia
Welle, Hand, die mich packt, die mich bis nach Hause drängt
Unda, unda seguunda che la me tira ancamò in mezz al laagh
Welle, zweite Welle, die mich wieder mitten auf den See zieht
Vita, vita de frosna, vita sfilzada de punta in soel fuund
Leben, Schmugglerleben, Leben, zerfranst von der Spitze bis zum Grund
Vita, vita mulagna, gira la roeda e tira la corda
Leben, mühseliges Leben, dreh das Rad und zieh am Seil
Tera, tera che specia ogni rüdera che porta foe el laagh,
Erde, Erde, die auf jeden Abfall wartet, den der See herausbringt,
Tera che ogni matena cun la stessa facia la specia anca me
Erde, die jeden Morgen mit demselben Gesicht auch auf mich wartet
E sun che a specià la terza unda e sun che per vedè cume la sarà
Und ich warte auf die dritte Welle, und ich bin hier, um zu sehen, wie sie sein wird
E sun pruunt a basà la terza unda e sun pruunt a ciapà tücc i so s'ciàff
Und ich bin bereit, die dritte Welle zu küssen, und ich bin bereit, all ihre Schläge einzustecken
Dona dona sbagliada, roesa tajada e poe trada via
Frau, falsche Frau, Rose, geschnitten und dann weggeworfen
Dona, dona de tera, roesa che l'era mea la mia,
Frau, Frau der Erde, Rose, die nicht meine war,
Roesa che la te spuung e intaant che la spuung la te lassa el prufoemm
Rose, die dich sticht, und während sie sticht, hinterlässt sie dir den Duft
Dona che impara da l'unda a regurdatt che te seret un omm
Frau, die von der Welle lernt, dich daran zu erinnern, dass du ein Mann bist
Rema rema via el muund fin duè l'acqua la g'ha pioe memoria
Rudere, rudere die Welt fort, bis dorthin, wo das Wasser keine Erinnerung mehr hat
Scappa da quela corda che gira che gira e te liiga al puntiil
Entkomme jenem Seil, das sich dreht und dreht und dich am Steg festbindet
Unda unda busarda prema te rüzza e dopu te sbrofa
Welle, lügnerische Welle, erst drängt sie dich und dann bespritzt sie dich
Aria de carta de vedru che frega e che frega per fatt turnà indree
Luft wie Schmirgelpapier, die reibt und reibt, um dich zur Umkehr zu zwingen
Vita che la se incastra e l'è disegnaada a lisca de pess
Leben, das sich verhakt und wie eine Fischgräte gezeichnet ist
Vita che la sbrissiga versu quel siit in de gh'eet voeja de vèss
Leben, das zu jenem Ort gleitet, an dem du sein möchtest
Unda che la te porta fina a la spunda de
Welle, die dich bis zum anderen Ufer trägt
Per fatt sentì püssee forta la voeja de turnà a cà...
Um dich die Sehnsucht nach Heimkehr stärker fühlen zu lassen...





Авторы: Davide Bernasconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.