Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - La terza onda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La terza onda
Третья волна
Barca
tuca
la
riva,
sfrega
la
punta
gratta
la
spiaggia
Лодка
касается
берега,
трется
носом,
царапает
пляж
Tera,
tera
incazzada
che
la
se
lamenta
per
ogni
mè
pass,
Земля,
земля
злая,
что
жалуется
на
каждый
мой
шаг,
Troppa,
troppa
la
nocc
che
ho
pasaa
sura
l'acqua
fantasma
Слишком,
слишком
долга
ночь,
проведенная
мной
над
призрачной
водой
Tera,
tera
bastarda
che
spuserà
el
veent
per
bufam
in
dii
oecc
Земля,
земля
подлая,
что
выходит
замуж
за
ветер,
чтобы
дуть
мне
в
глаза
Unda
lama
de
spada,
labbru
de
dama,
lengua
de
früsta
Волна,
клинок
меча,
губы
дамы,
язык
плети
Unda
che
la
carezza...
unda
che
sgàrla
e
messeda
i
riflèss
Волна,
что
ласкает...
волна,
что
кричит
и
смешивает
отражения
Unda
mann
che
me
ciapa
che
la
me
rüzza
fina
a
cà
mia
Волна,
рука,
что
хватает
меня,
что
тащит
меня
до
самого
дома
Unda,
unda
seguunda
che
la
me
tira
ancamò
in
mezz
al
laagh
Волна,
волна
вторая,
что
тянет
меня
обратно
в
середину
озера
Vita,
vita
de
frosna,
vita
sfilzada
de
punta
in
soel
fuund
Жизнь,
жизнь
лягушки,
жизнь,
нанизанная
с
головы
до
ног
на
солнце
Vita,
vita
mulagna,
gira
la
roeda
e
tira
la
corda
Жизнь,
жизнь-обманщица,
крутит
колесо
и
тянет
за
веревку
Tera,
tera
che
specia
ogni
rüdera
che
porta
foe
el
laagh,
Земля,
земля,
что
отражает
каждый
камешек,
что
выносит
озеро,
Tera
che
ogni
matena
cun
la
stessa
facia
la
specia
anca
me
Земля,
что
каждое
утро
с
тем
же
лицом
отражает
и
меня
E
sun
che
a
specià
la
terza
unda
e
sun
che
per
vedè
cume
la
sarà
И
я
жду
третью
волну,
и
я
жду,
чтобы
увидеть,
какой
она
будет
E
sun
pruunt
a
basà
la
terza
unda
e
sun
pruunt
a
ciapà
tücc
i
so
s'ciàff
И
я
готов
поцеловать
третью
волну,
и
я
готов
принять
все
ее
удары
Dona
dona
sbagliada,
roesa
tajada
e
poe
trada
via
Женщина,
женщина
ошибочная,
роза
срезанная
и
потом
выброшенная
Dona,
dona
de
tera,
roesa
che
l'era
mea
la
mia,
Женщина,
женщина
земная,
роза,
что
была
моей,
моей,
Roesa
che
la
te
spuung
e
intaant
che
la
spuung
la
te
lassa
el
prufoemm
Роза,
что
тебя
колет,
и
пока
колет,
оставляет
аромат
Dona
che
impara
da
l'unda
a
regurdatt
che
te
seret
un
omm
Женщина,
что
учится
у
волны
напоминать
тебе,
что
ты
мужчина
Rema
rema
via
el
muund
fin
duè
l'acqua
la
g'ha
pioe
memoria
Греби,
греби
прочь
от
мира,
туда,
где
вода
больше
не
помнит
Scappa
da
quela
corda
che
gira
che
gira
e
te
liiga
al
puntiil
Беги
от
той
веревки,
что
крутится,
крутится
и
привязывает
тебя
к
столбу
Unda
unda
busarda
prema
te
rüzza
e
dopu
te
sbrofa
Волна,
волна
обманчивая,
сначала
тащит,
а
потом
бросает
Aria
de
carta
de
vedru
che
frega
e
che
frega
per
fatt
turnà
indree
Воздух,
как
наждачная
бумага,
трет
и
трет,
чтобы
вернуть
тебя
назад
Vita
che
la
se
incastra
e
l'è
disegnaada
a
lisca
de
pess
Жизнь,
что
застревает,
и
нарисована
рыбьей
костью
Vita
che
la
sbrissiga
versu
quel
siit
in
de
gh'eet
voeja
de
vèss
Жизнь,
что
несется
к
тому
месту,
где
ты
хочешь
быть
Unda
che
la
te
porta
fina
a
la
spunda
de
là
Волна,
что
несет
тебя
до
самого
дальнего
берега
Per
fatt
sentì
püssee
forta
la
voeja
de
turnà
a
cà...
Чтобы
ты
сильнее
почувствовал
желание
вернуться
домой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Альбом
Pica!
дата релиза
22-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.