Davide Van De Sfroos - Madame falena - перевод текста песни на немецкий

Madame falena - Davide Van De Sfroosперевод на немецкий




Madame falena
Madame Motte
Gh'è una dona setàada giò in soel bordu de la veranda
Da sitzt eine Frau am Rande der Veranda
La dùnda soe la cadrèga che urmai la crìcca cumè i so oss,
Sie schaukelt auf dem Stuhl, der jetzt knarrt wie ihre Knochen,
La facia de cucudrìll senza pioe lacrima senza pioe deenc,
Ein Krokodilsgesicht ohne Tränen mehr, ohne Zähne mehr,
Un vermouth, un zìcch de turta e una zanzaara soel brascialett
Ein Wermut, ein Stückchen Kuchen und eine Mücke auf dem Armband
Gh'è una dona setàada giò in soel bordu de la veranda
Da sitzt eine Frau am Rande der Veranda
La diis che g'ha mea voeja de vedè chi la a truvà,
Sie sagt, sie hat keine Lust zu sehen, wer sie besuchen kommt,
Una volta la nàva in giir cul foulard e giàca vèrta
Einst ging sie mit Schal und offener Jacke umher
Adèss per la sua memoria l'ha giamò preparaa el badiil
Jetzt hat sie für ihr Andenken schon die Schaufel vorbereitet
MADAMM MADAMM FALENA
MADAM MADAM MOTTE
CUN'T EL COER CHE SE GIRA DE SCHENA
MIT DEM HERZEN, DAS SICH ABWENDET
MADAMM MADAMM FALENA
MADAM MADAM MOTTE
SE PO' MEA SCAPA' IN ALTALENA
MAN KANN NICHT AUF DER SCHAUKEL FLIEHEN
Gh'è una dona setàda giò in sol bordu de la veranda,
Da sitzt eine Frau am Rande der Veranda,
La g'ha in cràapa un capèll de paja per mea fa' vede' i pensee,
Sie hat einen Strohhut auf dem Kopf, um die Gedanken nicht zu zeigen,
Al tramonto la sona el banjo che uramai g'ha una corda sula
Bei Sonnenuntergang spielt sie Banjo, das jetzt nur noch eine Saite hat
La canzòn a l'è sempru quèla e gnànca el diavul la voer sentì
Das Lied ist immer dasselbe, und nicht einmal der Teufel will es hören
Gh'è una dona che sàra i oecc ma segùta a vedè una scèna,
Da ist eine Frau, die die Augen schließt, aber weiterhin eine Szene sieht,
La segùta a vedè la facia che la gh'era nel medagliòn,
Sie sieht weiterhin das Gesicht, das im Medaillon war,
Gh'era el prèvet e i testimoni i mazz de fiuu e anca la banda,
Da waren der Priester und die Zeugen, die Blumensträuße und auch die Musikkapelle,
Ma lo sposo dietro al fienile, l'era scapaa foe del medaglion
Aber der Bräutigam, hinter dem Heuschober, war aus dem Medaillon entflohen
MADAMM MADAMM FALENA
MADAM MADAM MOTTE
I BISS I G'HANN MAI LA CADENA
SCHLANGEN HABEN NIE KETTEN
MADAMM MADAMM FALENA
MADAM MADAM MOTTE
TENAJA CUN LA BUCA PIENA
ZANGE, DIE NICHT LOSLÄSST
Gh'è una dona setàada giò so sta cazzo de 'na veranda
Da sitzt eine Frau auf dieser verdammten Veranda
L'è vestiida ancamò de spusa, la g'ha in man ancamò el fusiil
Sie ist immer noch als Braut gekleidet, sie hält immer noch das Gewehr in der Hand
Il suo anello è quel grilletto che ha infilato solo una volta
Ihr Ring ist jener Abzug, den sie nur einmal betätigt hat
Un tempuraal de un seguund e mezz e un boecc in un bell vestii
Ein Gewitter von anderthalb Sekunden und ein Loch in einem schönen Kleid





Авторы: Davide Bernasconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.