Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Madame falena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame falena
Мадам Мотылёк
Gh'è
una
dona
setàada
giò
in
soel
bordu
de
la
veranda
Сидит
женщина
на
краю
веранды,
La
dùnda
soe
la
cadrèga
che
urmai
la
crìcca
cumè
i
so
oss,
Покачивается
на
стуле,
который
скрипит,
как
её
кости,
La
facia
de
cucudrìll
senza
pioe
lacrima
senza
pioe
deenc,
Лицо,
как
у
крокодила,
без
слёз,
без
боли,
Un
vermouth,
un
zìcch
de
turta
e
una
zanzaara
soel
brascialett
Вермут,
кусочек
торта
и
комар
на
браслете.
Gh'è
una
dona
setàada
giò
in
soel
bordu
de
la
veranda
Сидит
женщина
на
краю
веранды,
La
diis
che
g'ha
mea
voeja
de
vedè
chi
la
và
a
truvà,
Говорит,
что
не
хочет
видеть
тех,
кто
приходит
к
ней,
Una
volta
la
nàva
in
giir
cul
foulard
e
giàca
vèrta
Когда-то
она
гуляла
в
шарфе
и
распахнутой
куртке,
Adèss
per
la
sua
memoria
l'ha
giamò
preparaa
el
badiil
Теперь
для
своей
памяти
она
уже
приготовила
лопату.
MADAMM
MADAMM
FALENA
МАДАМ,
МАДАМ
МОТЫЛЁК,
CUN'T
EL
COER
CHE
SE
GIRA
DE
SCHENA
С
СЕРДЦЕМ,
ПОВЕРНУТЫМ
СПИНОЙ,
MADAMM
MADAMM
FALENA
МАДАМ,
МАДАМ
МОТЫЛЁК,
SE
PO'
MEA
SCAPA'
IN
ALTALENA
НЕ
УБЕЖИШЬ
НА
КАЧЕЛЯХ.
Gh'è
una
dona
setàda
giò
in
sol
bordu
de
la
veranda,
Сидит
женщина
на
краю
веранды,
La
g'ha
in
cràapa
un
capèll
de
paja
per
mea
fa'
vede'
i
pensee,
На
голове
соломенная
шляпа,
чтобы
скрыть
мысли,
Al
tramonto
la
sona
el
banjo
che
uramai
g'ha
una
corda
sula
На
закате
играет
на
банджо,
у
которого
осталась
всего
одна
струна,
La
canzòn
a
l'è
sempru
quèla
e
gnànca
el
diavul
la
voer
sentì
Песня
всегда
одна
и
та
же,
и
даже
дьявол
не
хочет
её
слышать.
Gh'è
una
dona
che
sàra
i
oecc
ma
segùta
a
vedè
una
scèna,
Женщина
закрывает
глаза,
но
продолжает
видеть
сцену,
La
segùta
a
vedè
la
facia
che
la
gh'era
nel
medagliòn,
Продолжает
видеть
лицо,
которое
было
в
медальоне,
Gh'era
el
prèvet
e
i
testimoni
i
mazz
de
fiuu
e
anca
la
banda,
Там
был
священник,
свидетели,
букеты
цветов
и
даже
оркестр,
Ma
lo
sposo
dietro
al
fienile,
l'era
scapaa
foe
del
medaglion
Но
жених
за
сараем
сбежал
с
медальона.
MADAMM
MADAMM
FALENA
МАДАМ,
МАДАМ
МОТЫЛЁК,
I
BISS
I
G'HANN
MAI
LA
CADENA
У
ПОЦЕЛУЕВ
НЕТ
ЦЕПЕЙ,
MADAMM
MADAMM
FALENA
МАДАМ,
МАДАМ
МОТЫЛЁК,
TENAJA
CUN
LA
BUCA
PIENA
ДЕРЖИ
РОТ
ПОЛНЫМ.
Gh'è
una
dona
setàada
giò
so
sta
cazzo
de
'na
veranda
Сидит
женщина
на
этой
чёртовой
веранде,
L'è
vestiida
ancamò
de
spusa,
la
g'ha
in
man
ancamò
el
fusiil
Всё
ещё
в
свадебном
платье,
всё
ещё
с
ружьём
в
руках,
Il
suo
anello
è
quel
grilletto
che
ha
infilato
solo
una
volta
Её
обручальное
кольцо
— это
курок,
который
она
нажала
лишь
однажды,
Un
tempuraal
de
un
seguund
e
mezz
e
un
boecc
in
un
bell
vestii
Полуторасекундный
ливень
и
дыра
в
красивом
платье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bernasconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.