Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - New Orleans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seet
vegnuda
granda
giò
in
paluud,
You
came
down
big
into
the
swamp,
Insèma
ai
cucudrill
e
al
tò
fredèll,
Together
with
the
crocodiles
and
your
coldness,
Mi
hai
detto
che
tuo
padre
ha
tre
fucili,
You
told
me
your
father
has
three
guns,
Ma
urmai
g'ho
un
coer
de
trenta
chili
But
by
now
I
have
a
heart
of
thirty
kilos
E
podi
anca
fàss
sparà...
And
you
can
even
get
shot...
E
me
ho
crumpaa
un
capèll
de
paja
And
I
bought
a
straw
hat
E
una
cravatta
che
g'ha
soe
i
farfall
And
a
tie
with
butterflies
on
it
E
poi
ti
ho
portato
una
collana
And
then
I
brought
you
a
necklace
Cun
tucc
i
perli
in
fila
indiana
With
all
the
pearls
in
an
Indian
row
La
pussee
bèla
de
New
Orleans
The
most
beautiful
in
New
Orleans
E
propi
adèss
che
te
me
feet
vedè
un
suriis,
And
just
now
that
you
make
me
see
a
smile,
La
radio
parla
de
questo
cielo
sempre
pussee
griis,
The
radio
talks
about
this
increasingly
gray
sky,
E
propi
adèss
che
te
strènget
la
mia
man,
And
just
now
that
you
squeeze
my
hand,
Gh'emm
dumà
el
teemp
de
tirà
soe
trii
strasc
e
nànn...
We
only
have
time
to
pull
up
three
rags
and
go...
E
adèss
che
canzòn
te
canti
And
now
what
song
do
you
sing
Che
la
chitàra
l'ha
purtada
via
el
fioemm
That
the
guitar
has
been
carried
away
by
the
river
E
adèss
che
canzòn
te
soni,
And
now
what
song
do
you
play,
Che
la
mia
trumba
l'ha
bufàda
via
el
veent...
That
my
trumpet
has
been
blown
away
by
the
wind...
Le
nostre
lacrime
sul
Mississipi
sono
difficili
da
far
vedere
Our
tears
on
the
Mississippi
are
hard
to
see
Le
nostre
urla
dentro
l'uragano
Our
screams
inside
the
hurricane
E
queste
assenze
da
lasciar
tacere
And
these
absences
to
leave
silent
E
come
mai
piovono
aghi
da
lassu'?
And
how
come
needles
rain
down
from
up
there?
E
siamo
bambole
voodoo
trafitte
in
ogni
punto
ormai...
And
we
are
voodoo
dolls
pierced
everywhere
by
now...
E
te...
desmètt
de
piaang
o
mon
amour
And
you...
stop
crying,
my
love
Te
tegneroo
la
man
toujour...
I
will
hold
your
hand
forever...
E
ti
riporto
a
New
Orleans
And
I'll
take
you
back
to
New
Orleans
E
turnerà
amò
el
carnevaal
And
the
carnival
will
return
again
E
la
paguura
la
resterà
soel
fuund
del
fioemm
And
the
fear
will
remain
at
the
bottom
of
the
river
E
poi
la
canzone
che
ho
cantato
And
then
the
song
I
sang
Adesso
è
un
fiore
soffocato
Now
it's
a
suffocated
flower
Ma
la
magnolia
la
riavrà...
But
the
magnolia
will
have
it
again...
E
me
g'ho
un
tatuagg
cun't
el
tò
nomm,
And
I
have
a
tattoo
with
your
name,
L'ho
fatto
giù
alla
festa
dei
cajun
I
got
it
done
at
the
Cajun
festival
E
tu
la
mia
canzone
l'hai
imparata
e
non
l'hai
dimenticata
And
you
learned
my
song
and
didn't
forget
it
Ne'anca
adèss
che
suta
i
tronn...
Not
even
now
that
under
the
trunks...
E
propi
adèss
che
te
me
feet
vedè
un
suriis,
And
just
now
that
you
make
me
see
a
smile,
La
radio
parla
de
questo
cielo
sempre
pussee
griis,
The
radio
talks
about
this
increasingly
gray
sky,
E
propi
adèss
che
te
strènget
la
mia
man,
And
just
now
that
you
squeeze
my
hand,
Gh'emm
dumà
el
teemp
de
tirà
soe
trii
strasc
e
nànn...
We
only
have
time
to
pull
up
three
rags
and
go...
E
adèss
che
canzòn
te
canti
And
now
what
song
do
you
sing
Che
la
chitàra
l'ha
purtada
via
el
fioemm
That
the
guitar
has
been
carried
away
by
the
river
E
adèss
che
canzòn
te
soni,
And
now
what
song
do
you
play,
Che
la
mia
trumba
l'ha
bufàda
via
el
veent...
That
my
trumpet
has
been
blown
away
by
the
wind...
Le
nostre
lacrime
sul
Mississipi
sono
difficili
da
far
vedere
Our
tears
on
the
Mississippi
are
hard
to
see
Le
nostre
urla
dentro
l'uragano
Our
screams
inside
the
hurricane
E
queste
assenze
da
lasciar
tacere
And
these
absences
to
leave
silent
E
come
mai
piovono
aghi
da
lassu'?
And
how
come
needles
rain
down
from
up
there?
E
siamo
bambole
voodoo
trafitte
in
ogni
punto
ormai...
And
we
are
voodoo
dolls
pierced
everywhere
by
now...
E
te...
desmètt
de
piaang
o
mon
amour
And
you...
stop
crying,
my
love
Te
tegneroo
la
man
toujour...
I
will
hold
your
hand
forever...
E
ti
riporto
a
New
Orleans...
And
I'll
take
you
back
to
New
Orleans...
...a
New
Orleans
...to
New
Orleans
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: davide bernasconi
Альбом
Pica!
дата релиза
08-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.