Текст и перевод песни Davide Van De Sfroos - Pulènta e galèna frègia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulènta e galèna frègia (Live)
Polenta and Iced Hen (Live)
Pulènta
e
galèna
frègia
Polenta
and
Iced
Hen
E
un
fantasma
in
söe
la
veranda
And
a
ghost
on
the
porch
Barbèra
cume'
petròli
Barber
wine
like
petrol
E
anca
la
löena
me
paar
che
sbanda
And
even
the
moon
seems
to
be
swaying
Cadrèga
che
fa
frecàss
Chair
creaking
E
buca
vèrta
che
diis
nagòtt
And
open
mouth
that
says
nothing
Dumà
la
radio
sgraffigna
l'aria
Only
the
radio
scratches
the
air
E
i
pensee
fànn
un
gran
casòtt
And
thoughts
make
a
lot
of
noise
L'è
mea
vèra
che
nel
silenzio
It's
not
true
that
in
silence
Dorma
dumà
la
malincunìa
Only
melancholy
sleeps
L'è
mea
vèra
che
un
tuscanèll
It's
not
true
that
a
glass
of
Tuscan
wine
L'è
mea
bòn
de
fa
una
puesìa
Isn't
good
enough
to
make
a
poem
In
questa
stanza
senza
urelògg
In
this
room
without
a
clock
Bàla
la
fata,
bàla
la
stria
The
fairy
dances,
the
witch
dances
E
in
questu
siit
senza
la
lüüs
And
in
this
seat
without
light
Che
diis
tücoos
l'è
duma'
l'umbrìa
That
says
everything
is
only
the
shade
Scùlta
el
veent
che
pìca
la
pòrta
Listen
to
the
wind
knocking
at
the
door
In
cràpa
una
nìgula
e
in
bràsc
una
sporta
On
his
head
a
cloud
and
in
his
arms
a
basket
El
diis
che
g'ha
deent
un
bel
regàal
He
says
he
has
a
nice
present
inside
Me
sa
che
l'è
el
sòlito
tempuraal
I
think
it's
the
usual
storm
Scùlta
i
spiriti
e
scùlta
i
fulètt
Listen
to
the
spirits
and
listen
to
the
goblins
Ranpèghen
in
söel
müür
e
sòlten
föe
dei
cassètt
Clawing
at
the
wall
and
throwing
leaves
from
the
drawers
G'hann
söe
i
vestii
de
quand
sèri
penènn
They
have
on
the
clothes
from
when
they
were
young
Ne
vànn
e
ne
vègnen
cun't
el
büceer
del
vènn
They
come
and
go
with
the
whistling
of
the
wind
E
la
candela
la
sta
mai
ferma
And
the
candle
never
stays
still
La
se
möev
cumè
la
memoria
It
moves
like
memory
E
anca
el
ràgn
söe
la
balaüstra
And
even
the
spider
on
the
balustrade
Ricàma
el
quadru
de
la
sua
storia
Embroiders
the
picture
of
its
story
La
ragnatela
di
mè
pensèe
The
cobweb
of
my
thoughts
La
ciàpa
tütt
quèll
che
rüva
scià
It
takes
everything
that
comes
along
Ma
tanti
voolt
la
g'ha
troppi
böcc
But
many
times
it
has
too
many
holes
E
l'è
tüta
de
rammendà
And
it's
all
patched
up
La
finestra
la
sbàtt
i
all
The
window
beats
its
wings
Ma
la
sà
che
po'
mea
na'
via
But
it
knows
it
can't
go
away
E
i
stèll
g'hann
la
facia
lüstra
And
the
stars
have
a
shiny
face
Cumè
i
öcc
de
la
nustalgìa
Like
the
eyes
of
nostalgia
In
questa
stanza
senza
nissöen
In
this
room
with
no
one
Vàrdi
luntàn
e
se
vedi
in
facia
I
look
far
away
and
see
myself
in
the
face
In
questa
stanza
de
un
òltru
tempo
In
this
room
of
another
time
I
mè
fantasmi
i
làssen
la
traccia
My
ghosts
leave
their
trace
Sculta
el
vent
che
'l
pica
'la
porta
Listen
to
the
wind
as
it
knocks
on
the
door
In
crapa
una
nigula
in
brasc
una
sporta
On
his
head
a
cloud,
in
his
arms
a
basket
El
dis
che
ga
dent
un
bel
regal
He
says
he
has
a
nice
present
inside
Me
sa
che
l'é
'l
solito
tempural
I
think
it's
the
usual
storm
Sculta
i
spiriti,
sculta
i
fulet
ranpeghen
in
soel
mur
Listen
to
the
spirits,
listen
to
the
goblins
as
they
crawl
on
the
wall
E
solten
foe
de
cassett
g'han
soe
i
vesti
And
throw
leaves
from
the
drawers
they
have
on
the
clothes
De
quand
s'eri
penen
ne
van
i
ne
vegnen
cunt
el
bucer
del
venn
From
when
they
were
young,
they
come
and
go
with
the
whistling
of
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernasconi Davide Enrico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.