Davodka feat. Dooz Kawa - Petit miroir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Davodka feat. Dooz Kawa - Petit miroir




Quand t'es pas mon âme est triste et quand t'es je la maîtrise
Когда тебя нет, моя душа печальна, а когда ты рядом, я овладеваю ею.
Jamais de drogue ou bien d'alcool ni de produits qui la meurtrissent
Ни наркотиков, ни алкоголя, ни продуктов, которые вредят ей
J'suis les Air Max qui
Я-воздух Макс, который
T'amortissent si tu chutes, au coin de l'immeuble
Если ты упадешь, за углом здания
Pendant ta sieste je vais dire chut, aux lascars qui beuglent
Пока ты спишь, я скажу тише, ласкарам, которые пьянеют.
Et quand t'as appris à marcher
И когда ты научился ходить
J'collais d'la mousse aux coins des meubles
Я приклеивал пену к углам мебели.
Faudrait pas que le mec de ta mère te
Не надо, чтобы парень твоей мамы тебя
Touche car ça éviterait bien des meurtres
Трогай, потому что это предотвратит множество убийств.
On a tous fait des erreurs et des belles choses depuis l'enfance
Мы все с детства делали ошибки и красивые вещи
Ils mettront le poids qui les arrange du
Они положат вес, который их устраивает от
Coté qu'ils veulent que la balance penche
Они хотят, чтобы Весы склонялись
Quand ils te parleront de moi, je t'ai pas vu depuis décembre
Когда они расскажут тебе обо мне, я не видел тебя с декабря.
J'crois que ça fait tout rond deux mois
Кажется, прошло уже два месяца.
Je sais qu'parfois papa te manque et j'voudrais pas qu'maman te mente
Я знаю, что иногда ты скучаешь по папе, и я не хочу, чтобы мама лгала тебе.
Quand sur mon absence tu demande pourquoi j'reviens plus jamais
Когда в мое отсутствие ты спрашиваешь, почему я больше никогда не вернусь
T'es comme ta mère t'as les yeux bleus couleurs bonbon Vicks délavé
Ты такая же, как твоя мама, у тебя голубые глаза цвета сладкого Вика выцветшие
Mes plus grands vœux étaient si
Мои самые большие пожелания были так
Pieux juste t'apprendre à faire tes lacets
Благочестивый просто научить вас, как сделать ваши шнурки
J'me demande si tu fais du cirque ou de la
Интересно, ты в цирке или
Natation, si t'aimes autant la course à pieds
Плавание, если ты так любишь бегать на ногах
Est-ce que tu veux toujours devenir astronaute ou chef des pompiers?
Ты все еще хочешь стать космонавтом или начальником пожарной охраны?
Perdre parfois c'est chouette, quand on a sa conscience pour soi
Иногда потерять это здорово, когда у тебя есть совесть для себя
Et des victoires qui sont amères,
И победы, которые горьки,
Demande ta mère comment elle vit l'argent qu'elle perçoit
Спроси свою маму, как она живет на деньги, которые получает
Quand j'étais un bébé fleur j'crois qu'on m'a coupé mes lacets
Когда я был цветочным ребенком, я думал, что мне отрезали шнурки.
Mais même pieds nus,
Но даже босиком,
Ton papa rappeur traverse la France pour t'embrasser
Твой папа-рэпер путешествует по Франции, чтобы поцеловать тебя
Je pourrai traverser ton enfance avec les yeux chargés de nuits
Я смогу пройти через твое детство с глазами, наполненными ночами.
Et jusqu'à ce que ta fièvre descende je resterai au bord de ton lit
И пока твоя лихорадка не спадет, я останусь на краю твоей постели.
Les gens t'ont dit qu'ton papa est un gros con
Люди говорили тебе, что твой папа большой придурок.
Que si tu le vois pas que c'est pas à cause d'un glaucome
Что если ты не видишь, что это не из-за глаукомы
Mais les bâtards que nous évoquons ne vivent que des rêves clos,
Но ублюдки, о которых мы говорим, живут только закрытыми мечтами,
Je fais de notre appart un cocon,
Я превращаю нашу квартиру в кокон.,
D'où va éclore plein de battements de papillons
Откуда вылупится полный биений бабочек
De schmetterling et butterfly, je serai toujours fier de qui tu es
От шметтерлинга и баттерфляй, я всегда буду гордиться тем, кто ты
Que tu sois dans un char AMX, ou sur un char de la gay pride
Будь ты в колеснице AMX или на колеснице гей-прайда
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Твое рождение символизирует мое бессмертие.
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Даже моральный дух твое присутствие помогает мне отважиться на испытания
Contre l'immoralité je ferai tout pour pouvoir t'abriter
Против безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
T'es mon petit miroir tu n'seras pas le reflet de mes erreurs
Ты мое маленькое зеркало, ты не будешь отражением моих ошибок.
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Твое рождение символизирует мое бессмертие.
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Даже моральный дух твое присутствие помогает мне отважиться на испытания
Contre l'immoralité je ferai tout pour pouvoir t'abriter
Против безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
T'es mon petit miroir tu n'seras pas le reflet de mes erreurs
Ты мое маленькое зеркало, ты не будешь отражением моих ошибок.
Fini l'époque j'cogite ivre en
Прошли те времена, когда я пьянствовал в
Blablatant des promesses trop fictives
Блатные слишком выдуманные обещания
Ma vie a basculé face à un test de grossesse positif
Моя жизнь перевернулась перед положительным тестом на беременность
J'pensais qu'aucun événement réanimerai ma joie d'base
Я думал, что никакие события не реанимируют мою основную радость
C'est fou, ce qui me pousse à être à
Это безумие, которое заставляет меня быть в
La hauteur est arrivé par voie basse
Высота прибыла по низкой
Neuf mois d'attente j'peux t'assurer que les soirs sont très longs
Девять месяцев ожидания я могу заверить тебя, что вечера очень длинные
Pendant ce temps-là ta mère et moi
А пока мы с твоей мамой
On se tape pour le choix de ton prénom
Мы бьемся за выбор твоего имени.
Prépare les cartons, on déménage de ce taudis tout moche
Готовь коробки, мы переедем из этой уродливой трущобы.
On se met plus de pression qu'il y en a sur un body pour gosse
Мы оказываем большее давление, чем на детский боди
J'avance vers l'inconnu j'me dis c'est beau la vie
Я иду навстречу неведомому, я говорю себе, что жизнь прекрасна.
Ta mère se marre,
Твоя мама устала.,
J'ai confondu ta tête avec ton cul lors de l'échographie
Я спутал твою голову с твоей задницей на УЗИ.
J't'attends comme le messie,
Я жду тебя, как мессию,
La route sera longue mais pas sans dur labeur
Дорога будет долгой, но не без тяжелой работы
J'espère qu'on sera soudé, du berceau au déambulateur
Надеюсь, нас спаивают от колыбели до ходунка.
Décembre 2015 avec ma tête ridée
Декабрь 2015 с моей морщинистой головой
J'ai vu ta mère crier après des heures d'attentes à la maternité
Я видел, как твоя мама кричала после нескольких часов ожидания в роддоме.
J'serai pour que tu restes droit
Я буду рядом, чтобы ты держался прямо.
Dans tes pompes si le malheur t'déchausse
В твоих насосах, если беда сорвется с тебя
Fiston, j'ai rien d'autre à t'offrir que la valeur des choses
Сынок, мне нечего предложить тебе, кроме ценности вещей.
Petit miroir, plus j'te regarde et plus je vois mon reflet
Маленькое зеркало, чем больше я смотрю на тебя и тем больше вижу свое отражение
J'avais peur de ce rôle de père mais désormais j'te vois
Я боялся этой роли отца, но теперь я вижу тебя.
Je me croyais mort mais je vois en toi cette impression que j'renais
Я думал, что умер, но я вижу в тебе то чувство, что я возрождаюсь
J't'éviterai toutes mes erreurs pour que tu sois fier de moi
Я избавлю тебя от всех моих ошибок, чтобы ты гордился мной.
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Твое рождение символизирует мое бессмертие.
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Даже моральный дух твое присутствие помогает мне отважиться на испытания
Contre l'immoralité je ferais tout pour pouvoir t'abriter
Против безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
T'es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs
Ты мое маленькое зеркало, ты не будешь отражением моих ошибок.
C'est ta naissance qui représente mon immortalité
Твое рождение символизирует мое бессмертие.
Même le moral vidé ta présence m'aide à braver les épreuves
Даже моральный дух твое присутствие помогает мне отважиться на испытания
Contre l'immoralité je ferais tout pour pouvoir t'abriter
Против безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
T'es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs
Ты мое маленькое зеркало, ты не будешь отражением моих ошибок.





Авторы: cyril verdier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.