Davodka - Accusé de Réflexion (Chapitre 3) - перевод текста песни на английский

Accusé de Réflexion (Chapitre 3) - Davodkaперевод на английский




Accusé de Réflexion (Chapitre 3)
Accused of Reflection (Chapter 3)
Pourquoi il y a les riches et les pauvres?
Why are there rich and poor, girl?
Parce que "Liberté, Egalité, Fraternité" ça sonne bien
Because "Liberty, Equality, Fraternity" sounds good
Mais ça fonctionne mal (ok-ok)
But it doesn't work well (ok-ok)
J'me gratte la tête devant les infos
I scratch my head watching the news, darling
Mais j'crois que la France est sombre
But I think France is bleak, sweetheart
Faut prendre le problème à sa source
You gotta take the problem at its source, honey
La même manière qu'ils prennent tes impôts
The same way they take your taxes, babe
Une mise à jour s'impose et sur le peuple, les monarques chient
An update is needed and the monarchs are shitting on the people, my love
Il n'y a qu'une couronne qui sépare démocratie et monarchie
There's only a crown separating democracy and monarchy, precious
Y a plus d'échelle sociale
There's no social ladder anymore, beautiful
Tous les médias laissent parler c'tas de lâche
All the media lets these cowards speak, princess
Soit t'es riche, soit t'es pauvre
You're either rich or poor, my dear
La France n'est qu'un escalier à deux marches
France is just a two-step staircase, love
Tu taffes, mais ça craint
You work, but it sucks, sweetie
T'as pas compris que les temps changeront
You haven't understood that times will change, darling
Si tu veux manger à ta faim, ils te diront
If you want to eat your fill, they'll tell you, babe
"Mec, t'en demande trop"
"Dude, you're asking for too much"
Dehors, les bavures policières s'maquillent
Outside, police brutality is getting covered up, sweetheart
Tout comme un tas de nympho
Just like a bunch of nymphos, honey
Tu sais ma gueule, pour éblouir le monde, suffit d'un flash info
You know, my girl, to dazzle the world, all you need is a news flash
C'est chacun pour sa gueule et t'es étonné que ça s'divise
It's every man for himself, and you're surprised it's dividing us, precious
On voudrait parler d'homme à homme
We'd like to talk man to man, beautiful
Mais pour leurs gueule on est qu'des statistiques
But to them we're just statistics, princess
J'suis v'nu passer le message sans me prendre pour un MC
I came to deliver the message without taking myself for an MC, my dear
Car c'est devant un micro que j'ai trouvé ma liberté d'expression
Because it's in front of a microphone that I found my freedom of speech, love
Me demande pas comment on fera un jour pour s'en sortir
Don't ask me how we'll get out of this one day, sweetie
Car même penché dans le vide
Because even leaning over the void, darling
J'ai moins le vertige que quand je me penche sur cette question
I'm less dizzy than when I think about this question, babe
Nos pensées sont jugées, on est tous accusés d'réflexion
Our thoughts are judged, we're all accused of reflection, honey
Mais assumer d'être assurer, c'est s'rassurer d'être des pions
But to assume being assured is to reassure ourselves that we're pawns, my love
Vous esquivez vos bavures mais faudra assumer les lésions
You dodge your blunders but you'll have to own up to the damage, precious
T'as tout gobé devant ta télé durant la durée d'l'élection
You swallowed it all in front of your TV during the election, beautiful
Nos pensées sont jugées, on est tous accusés d'réflexion
Our thoughts are judged, we're all accused of reflection, princess
Mais assumer d'être assurer, c'est s'rassurer d'être des pions
But to assume being assured is to reassure ourselves that we're pawns, my dear
Vous esquivez vos bavures mais faudra assumer les lésions
You dodge your blunders but you'll have to own up to the damage, love
Le peuple a des questions, Accusé de Réflexion
The people have questions, Accused of Reflection, sweetie
La matrice du vice agit, chaque ville en crise enfile son gilet jaune
The matrix of vice is acting, every city in crisis puts on its yellow vest, darling
Manif partie en vrille, chaque tir de flics à vif empire les choses
Protests spiraling out of control, every cop shot live worsens things, babe
C'est très vite alarmant, tout ces projets qui s'méditent à l'avance
It's very quickly alarming, all these projects that are premeditated, honey
Mais qui d'un coup s'écroulent sur le refus d'un crédit à la banque
But that suddenly collapse on the refusal of a bank loan, my love
De voir le peuple en sang, sur l'goudron, y a plus saint
To see the people bleeding, on the tarmac, there's nothing sacred anymore, precious
Moi j'crois que l'Homme descend du mouton, pas du singe
I believe Man descended from sheep, not monkeys, beautiful
Tellement d'ordure qu'il faudrait que j'charge deux bennes
So much garbage I'd need to load two dumpsters, princess
Des années que j'parles que d'elle, cette sacré charge de haine
Years I've been talking about it, this sacred burden of hatred, my dear
Qui f'ra l'affaire des Maréchal, Le Pen
Which will make the business of the Maréchal, Le Pen, love
Des origines stigmatisées parce que certains barjot s'perdent
Stigmatized origins because some crazies get lost, sweetie
Ou un "Allahu Akbar" déchaine la haine de la fachosphère
Or an "Allahu Akbar" unleashes the hatred of the fachosphere, darling
Et faut s'taire, tel des toutous dociles face à d'frigides patrons
And we have to be quiet, like docile puppies in front of frigid bosses, babe
Des affaires d'pédophilie mises sous silence à la Brigitte Macron
Pedophilia cases hushed up à la Brigitte Macron, honey
Mais dans tout ça, fasse à l'avenir, j'reste indécis
But in all this, facing the future, I remain undecided, my love
Car c'est devant un micro que j'ai trouvé ma liberté d'expression
Because it's in front of a microphone that I found my freedom of expression, precious
Me demande pas comment on fera un jour pour s'en sortir
Don't ask me how we'll get out of this one day, beautiful
Car même penché dans le vide
Because even leaning over the void, princess
J'ai moins le vertige que quand je me penche sur cette question
I'm less dizzy than when I think about this question, my dear
Nos pensées sont jugées, on est tous accusés d'réflexion
Our thoughts are judged, we're all accused of reflection, love
Mais assumer d'être assurer, c'est s'rassurer d'être des pions
But to assume being assured is to reassure ourselves that we're pawns, sweetie
Vous esquivez vos bavures mais faudra assumer les lésions
You dodge your blunders but you'll have to own up to the damage, darling
T'as tout gobé devant ta télé durant la durée d'l'élection
You swallowed it all in front of your TV during the election, babe
Nos pensées sont jugées, on est tous accusés d'réflexion
Our thoughts are judged, we're all accused of reflection, honey
Mais assumer d'être assurer, c'est s'rassurer d'être des pions
But to assume being assured is to reassure ourselves that we're pawns, my love
Vous esquivez vos bavures mais faudra assumer les lésions
You dodge your blunders but you'll have to own up to the damage, precious
Le peuple a des questions, Accusé de Réflexion
The people have questions, Accused of Reflection, beautiful
La rage du peuple, la rage du peuple
The rage of the people, the rage of the people, princess
La rage du peuple, la rage du peuple
The rage of the people, the rage of the people, my dear
La rage du peuple, la rage du peuple
The rage of the people, the rage of the people, love
La rage du peuple, la rage du peuple
The rage of the people, the rage of the people, sweetie
La rage du peuple
The rage of the people, darling
Dit leur qu'm'on rap est une menace
Tell them that my rap is a threat, babe
Le Vers 2 Trop, Davodka
Le Vers 2 Trop, Davodka, honey
Si on m'enferme, j'délivrais un message
If they lock me up, I'll deliver a message, my love
Po-poseur de bombe sur ce que
Bomb planter on what, precious
Dis leur qu'm'on rap est une menace
Tell them that my rap is a threat, beautiful
Le Vers 2 Trop, Davodka
Le Vers 2 Trop, Davodka, princess
Nous on a crus en vos valeurs et puis on est tombé de haut
We believed in your values and then we fell from grace, my dear
Vue que les plus tristes de nos malheurs
Seeing as the saddest of our misfortunes, love
Vous touchent moins que vos billet d'euros
Touch you less than your euro bills, sweetie






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.