Davodka - Amour gloire et beauté - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Amour gloire et beauté




Amour gloire et beauté
Love, Fame and Beauty
Les mecs veulent plus aimer, préfèrent baiser et mater des gros culs
Guys don't want love anymore, they prefer fucking and staring at big asses
Les meufs deviennent des traînées à s'imprégner de ce que la télé procure
Girls become sluts, soaking up what TV provides
Tu maquilles ton mal-être, tu dois souffrir d'autres choses
You mask your pain, you must suffer from other things
T'as rien compris si tu crois qu'écarter les jambes c'est ça de s'ouvrir aux autres
You haven't understood a thing if you think spreading your legs is opening up to others
Tous formaté, des gens bien deviennent des âmes factices
All formatted, good people become artificial souls
C'est pour ça que des mecs et des meufs ont l'air aussi naturels que des sacs plastiques
That's why guys and girls look as natural as plastic bags
Déjà que ce monde fouettait sans vos pratiques S.M
This world was already whipping without your S.M. practices
En 2016, Roméo et Juliette deviennent Barbie et Ken
In 2016, Romeo and Juliet become Barbie and Ken
La mode créée des complexes
Fashion creates complexes
Être dans le paraître c'est se mentir d'être heureux
To be in appearances is to lie to yourself about being happy
Toi tu crois qu'être un homme se mesure au nombre de centimètres de queue?
You think being a man is measured by the number of centimeters in your dick?
T'es qu'un dragueur insistant qui traîne avec sa clique
You're just a pushy flirt who hangs out with his clique
Qui se plaint de ses problèmes de cœurs mais c'est normal si t'aimes avec ta bite
Who complains about his heart problems, but it's normal if you love with your dick
Ce monde te rendras bipolaire ou bien schiz' pardi
This world will make you bipolar or even schizo, damn it
Tes soirées pyjamas deviendront des skins party
Your pajama parties will become skin parties
L'amour est démodé, le sexe est d'actu 'y a plus de doutes
Love is outdated, sex is current, no more doubts
Nos enfants prennent exemples sur la bite la plus longue ou la jupe la plus courte
Our children take examples from the longest dick or the shortest skirt
Amour, Gloire et Beauté
Love, Fame and Beauty
pour boire et se droguer
Here to drink and get high
La jeunesse voit tout noir à vouloir être côté
Youth sees everything black in wanting to be cool
Dans ce tournoi t'es bloqué mais pourquoi être choqué
In this tournament you're stuck, but why be shocked
Le résultat de notre société de pouvoir et de lové
The result of our society of power and money
Amour, Gloire et Beauté
Love, Fame and Beauty
pour boire et se droguer
Here to drink and get high
La jeunesse voit tout noir à vouloir être coté
Youth sees everything black in wanting to be cool
Dans ce tournoi t'es bloqué mais pourquoi être choqué
In this tournament you're stuck, but why be shocked
Le résultat de notre société de pouvoir et de lové
The result of our society of power and money
(Qu'il y a t-il dans la société qui vous répugne autant, dites-moi?)
(What is it about society that disgusts you so much, tell me?)
Il faut que tu restes au top si t'as la hantise d'être très seul
You have to stay on top if you're haunted by being very lonely
Une fois ton compte à sec, il te restera plus que tes antidépresseurs
Once your account is dry, all you'll have left is your antidepressants
Restes loin de ce milieu de faux-culs et blindé de gens pourris
Stay away from this environment of ass-kissers and full of rotten people
Pour ne pas être une girouette que l'air du temps fait tourner en bourrique
So as not to be a weather vane that the air of time turns into a fool
Tu te sens mal dans ta peau, tu finiras par changer sans doutes
You feel bad about yourself, you will end up changing without a doubt
Pour que nos vies prennent forme ils te feront croire qu'il faut rentrer dans le moule
For our lives to take shape they will make you believe that you have to fit the mold
Marre de leur télé-réalité, à se pavaner en plein été
Tired of their reality TV, showing off in the middle of summer
J'essaie de rêver en zappant mes problèmes, loin de vos chaînes télé'
I try to dream by zapping my problems, far from your TV channels'
Vous enfermez l'esprit de notre jeunesse dans un écran plasma
You lock the spirit of our youth in a plasma screen
La société nous conditionne mais moi, ça m'emballe pas
Society conditions us but me, I'm not thrilled
Deviens célèbre et ils seront tous tes potes
Become famous and they will all be your friends
Les lumières sont dans l'ombre, pour faire des ronds, faut faire le con sous les spots
The lights are in the shadows, to make money, you have to act stupid under the spotlights
L'argent c'est le pouvoir, et pour l'avoir t'as transgressé tes règles
Money is power, and to have it you transgressed your rules
La vie n'a plus de valeur, ta seule victoire c'est d'encaisser les chèques
Life has no value anymore, your only victory is to cash the checks
Si tu trimes pour bouffer, à leurs yeux, t'as l'air ringard
If you work hard to eat, in their eyes, you look nerdy
Être à la mode, c'est faire des photo' de son cul pour le salaire d'un cadre
To be fashionable is to take pictures of your ass for the salary of an executive
Amour, Gloire et Beauté
Love, Fame and Beauty
pour boire et se droguer
Here to drink and get high
La jeunesse voit tout noir à vouloir être côté
Youth sees everything black in wanting to be cool
Dans ce tournoi t'es bloqué mais pourquoi être choqué
In this tournament you're stuck, but why be shocked
Le résultat de notre société de pouvoir et de lové
The result of our society of power and money
Amour, Gloire et Beauté
Love, Fame and Beauty
pour boire et se droguer
Here to drink and get high
La jeunesse voit tout noir à vouloir être côté
Youth sees everything black in wanting to be cool
Dans ce tournoi t'es bloqué mais pourquoi être choqué
In this tournament you're stuck, but why be shocked
Le résultat de notre société de pouvoir et de lové
The result of our society of power and money
Ouais, ouais
Yeah, yeah
La mise à la mode
The fashion statement
Nizi à la prod
Nizi on the beat
Arrête de réfléchir, ait l'air bête et tu te feras le buzz
Stop thinking, look stupid and you'll get the buzz
Quand nos enfants sont les proies, des pervers et des crasseuses
When our children are the prey of perverts and sluts
Tu voulais le dernier cri? Notre société t'a pris à la gorge
You wanted the latest trend? Our society has taken you by the throat
Exister aux yeux des autres par tous moyens c'est ça la mise à la mode
To exist in the eyes of others by any means, that's the fashion statement
Ouais, c'est ça la mise à la mode
Yeah, that's the fashion statement
Ouais, ouais c'est ça la mise à la mode
Yeah, yeah, that's the fashion statement
(Peut-être bien que ça vient du fait que tous nos héros semblent être des imposteurs
(Maybe it's because all our heroes seem to be imposters
Et le monde lui même un énorme canular
And the world itself a huge hoax
On se spamme les uns les autres avec un tas d'opinions minables
We spam each other with a bunch of lousy opinions
Qui voudrait se faire passer pour de vraies idées
Who would want to pass themselves off as real ideas
Avec des réseaux sociaux qui simulent l'intimité
With social networks that simulate intimacy
Ça fait mal d'affronter le monde tel qu'il est parce qu'au fond, on est tous des lâches
It hurts to face the world as it is because deep down, we are all cowards
J'l'emmerde la société)
Fuck society)





Авторы: wladimir richard, nicolas romary


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.