Текст и перевод песни Davodka - Amour gloire et beauté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amour gloire et beauté
Love, Fame and Beauty
Les
mecs
veulent
plus
aimer,
préfèrent
baiser
et
mater
des
gros
culs
Guys
don't
want
love
anymore,
they
prefer
fucking
and
staring
at
big
asses
Les
meufs
deviennent
des
traînées
à
s'imprégner
de
ce
que
la
télé
procure
Girls
become
sluts,
soaking
up
what
TV
provides
Tu
maquilles
ton
mal-être,
tu
dois
souffrir
d'autres
choses
You
mask
your
pain,
you
must
suffer
from
other
things
T'as
rien
compris
si
tu
crois
qu'écarter
les
jambes
c'est
ça
de
s'ouvrir
aux
autres
You
haven't
understood
a
thing
if
you
think
spreading
your
legs
is
opening
up
to
others
Tous
formaté,
des
gens
bien
deviennent
des
âmes
factices
All
formatted,
good
people
become
artificial
souls
C'est
pour
ça
que
des
mecs
et
des
meufs
ont
l'air
aussi
naturels
que
des
sacs
plastiques
That's
why
guys
and
girls
look
as
natural
as
plastic
bags
Déjà
que
ce
monde
fouettait
sans
vos
pratiques
S.M
This
world
was
already
whipping
without
your
S.M.
practices
En
2016,
Roméo
et
Juliette
deviennent
Barbie
et
Ken
In
2016,
Romeo
and
Juliet
become
Barbie
and
Ken
La
mode
créée
des
complexes
Fashion
creates
complexes
Être
dans
le
paraître
c'est
se
mentir
d'être
heureux
To
be
in
appearances
is
to
lie
to
yourself
about
being
happy
Toi
tu
crois
qu'être
un
homme
se
mesure
au
nombre
de
centimètres
de
queue?
You
think
being
a
man
is
measured
by
the
number
of
centimeters
in
your
dick?
T'es
qu'un
dragueur
insistant
qui
traîne
avec
sa
clique
You're
just
a
pushy
flirt
who
hangs
out
with
his
clique
Qui
se
plaint
de
ses
problèmes
de
cœurs
mais
c'est
normal
si
t'aimes
avec
ta
bite
Who
complains
about
his
heart
problems,
but
it's
normal
if
you
love
with
your
dick
Ce
monde
te
rendras
bipolaire
ou
bien
schiz'
pardi
This
world
will
make
you
bipolar
or
even
schizo,
damn
it
Tes
soirées
pyjamas
deviendront
des
skins
party
Your
pajama
parties
will
become
skin
parties
L'amour
est
démodé,
le
sexe
est
d'actu
'y
a
plus
de
doutes
Love
is
outdated,
sex
is
current,
no
more
doubts
Nos
enfants
prennent
exemples
sur
la
bite
la
plus
longue
ou
la
jupe
la
plus
courte
Our
children
take
examples
from
the
longest
dick
or
the
shortest
skirt
Amour,
Gloire
et
Beauté
Love,
Fame
and
Beauty
Là
pour
boire
et
se
droguer
Here
to
drink
and
get
high
La
jeunesse
voit
tout
noir
à
vouloir
être
côté
Youth
sees
everything
black
in
wanting
to
be
cool
Dans
ce
tournoi
t'es
bloqué
mais
pourquoi
être
choqué
In
this
tournament
you're
stuck,
but
why
be
shocked
Le
résultat
de
notre
société
de
pouvoir
et
de
lové
The
result
of
our
society
of
power
and
money
Amour,
Gloire
et
Beauté
Love,
Fame
and
Beauty
Là
pour
boire
et
se
droguer
Here
to
drink
and
get
high
La
jeunesse
voit
tout
noir
à
vouloir
être
coté
Youth
sees
everything
black
in
wanting
to
be
cool
Dans
ce
tournoi
t'es
bloqué
mais
pourquoi
être
choqué
In
this
tournament
you're
stuck,
but
why
be
shocked
Le
résultat
de
notre
société
de
pouvoir
et
de
lové
The
result
of
our
society
of
power
and
money
(Qu'il
y
a
t-il
dans
la
société
qui
vous
répugne
autant,
dites-moi?)
(What
is
it
about
society
that
disgusts
you
so
much,
tell
me?)
Il
faut
que
tu
restes
au
top
si
t'as
la
hantise
d'être
très
seul
You
have
to
stay
on
top
if
you're
haunted
by
being
very
lonely
Une
fois
ton
compte
à
sec,
il
te
restera
plus
que
tes
antidépresseurs
Once
your
account
is
dry,
all
you'll
have
left
is
your
antidepressants
Restes
loin
de
ce
milieu
de
faux-culs
et
blindé
de
gens
pourris
Stay
away
from
this
environment
of
ass-kissers
and
full
of
rotten
people
Pour
ne
pas
être
une
girouette
que
l'air
du
temps
fait
tourner
en
bourrique
So
as
not
to
be
a
weather
vane
that
the
air
of
time
turns
into
a
fool
Tu
te
sens
mal
dans
ta
peau,
tu
finiras
par
changer
sans
doutes
You
feel
bad
about
yourself,
you
will
end
up
changing
without
a
doubt
Pour
que
nos
vies
prennent
forme
ils
te
feront
croire
qu'il
faut
rentrer
dans
le
moule
For
our
lives
to
take
shape
they
will
make
you
believe
that
you
have
to
fit
the
mold
Marre
de
leur
télé-réalité,
à
se
pavaner
en
plein
été
Tired
of
their
reality
TV,
showing
off
in
the
middle
of
summer
J'essaie
de
rêver
en
zappant
mes
problèmes,
loin
de
vos
chaînes
télé'
I
try
to
dream
by
zapping
my
problems,
far
from
your
TV
channels'
Vous
enfermez
l'esprit
de
notre
jeunesse
dans
un
écran
plasma
You
lock
the
spirit
of
our
youth
in
a
plasma
screen
La
société
nous
conditionne
mais
moi,
ça
m'emballe
pas
Society
conditions
us
but
me,
I'm
not
thrilled
Deviens
célèbre
et
ils
seront
tous
tes
potes
Become
famous
and
they
will
all
be
your
friends
Les
lumières
sont
dans
l'ombre,
pour
faire
des
ronds,
faut
faire
le
con
sous
les
spots
The
lights
are
in
the
shadows,
to
make
money,
you
have
to
act
stupid
under
the
spotlights
L'argent
c'est
le
pouvoir,
et
pour
l'avoir
t'as
transgressé
tes
règles
Money
is
power,
and
to
have
it
you
transgressed
your
rules
La
vie
n'a
plus
de
valeur,
ta
seule
victoire
c'est
d'encaisser
les
chèques
Life
has
no
value
anymore,
your
only
victory
is
to
cash
the
checks
Si
tu
trimes
pour
bouffer,
à
leurs
yeux,
t'as
l'air
ringard
If
you
work
hard
to
eat,
in
their
eyes,
you
look
nerdy
Être
à
la
mode,
c'est
faire
des
photo'
de
son
cul
pour
le
salaire
d'un
cadre
To
be
fashionable
is
to
take
pictures
of
your
ass
for
the
salary
of
an
executive
Amour,
Gloire
et
Beauté
Love,
Fame
and
Beauty
Là
pour
boire
et
se
droguer
Here
to
drink
and
get
high
La
jeunesse
voit
tout
noir
à
vouloir
être
côté
Youth
sees
everything
black
in
wanting
to
be
cool
Dans
ce
tournoi
t'es
bloqué
mais
pourquoi
être
choqué
In
this
tournament
you're
stuck,
but
why
be
shocked
Le
résultat
de
notre
société
de
pouvoir
et
de
lové
The
result
of
our
society
of
power
and
money
Amour,
Gloire
et
Beauté
Love,
Fame
and
Beauty
Là
pour
boire
et
se
droguer
Here
to
drink
and
get
high
La
jeunesse
voit
tout
noir
à
vouloir
être
côté
Youth
sees
everything
black
in
wanting
to
be
cool
Dans
ce
tournoi
t'es
bloqué
mais
pourquoi
être
choqué
In
this
tournament
you're
stuck,
but
why
be
shocked
Le
résultat
de
notre
société
de
pouvoir
et
de
lové
The
result
of
our
society
of
power
and
money
La
mise
à
la
mode
The
fashion
statement
Nizi
à
la
prod
Nizi
on
the
beat
Arrête
de
réfléchir,
ait
l'air
bête
et
tu
te
feras
le
buzz
Stop
thinking,
look
stupid
and
you'll
get
the
buzz
Quand
nos
enfants
sont
les
proies,
des
pervers
et
des
crasseuses
When
our
children
are
the
prey
of
perverts
and
sluts
Tu
voulais
le
dernier
cri?
Notre
société
t'a
pris
à
la
gorge
You
wanted
the
latest
trend?
Our
society
has
taken
you
by
the
throat
Exister
aux
yeux
des
autres
par
tous
moyens
c'est
ça
la
mise
à
la
mode
To
exist
in
the
eyes
of
others
by
any
means,
that's
the
fashion
statement
Ouais,
c'est
ça
la
mise
à
la
mode
Yeah,
that's
the
fashion
statement
Ouais,
ouais
c'est
ça
la
mise
à
la
mode
Yeah,
yeah,
that's
the
fashion
statement
(Peut-être
bien
que
ça
vient
du
fait
que
tous
nos
héros
semblent
être
des
imposteurs
(Maybe
it's
because
all
our
heroes
seem
to
be
imposters
Et
le
monde
lui
même
un
énorme
canular
And
the
world
itself
a
huge
hoax
On
se
spamme
les
uns
les
autres
avec
un
tas
d'opinions
minables
We
spam
each
other
with
a
bunch
of
lousy
opinions
Qui
voudrait
se
faire
passer
pour
de
vraies
idées
Who
would
want
to
pass
themselves
off
as
real
ideas
Avec
des
réseaux
sociaux
qui
simulent
l'intimité
With
social
networks
that
simulate
intimacy
Ça
fait
mal
d'affronter
le
monde
tel
qu'il
est
parce
qu'au
fond,
on
est
tous
des
lâches
It
hurts
to
face
the
world
as
it
is
because
deep
down,
we
are
all
cowards
J'l'emmerde
la
société)
Fuck
society)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wladimir richard, nicolas romary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.