Davodka - Chute libre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Davodka - Chute libre




Chute libre
Free Fall
Le rêve de l'homme c'est de voler
Man's dream is to fly
Tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
You understand better why minds soar
La drogue c'est l'paradis artificiel
Drugs are artificial paradise
Des mecs qui se pètent trop le crâne
Guys who blow their minds too much
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
You chain a bunch of deficiencies, I'm not sure it suits you, girl
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
When the side effects show 20kg less on your scale
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
You'll have to flee your entourage, which drags you down little by little
Y'a ceux qui t'encouragent
There are those who encourage you
Et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
And those who push you to give up, who attract you
Le diable a des ailes d'anges
The devil has angel wings
Suffit d'une fois et les nerfs flanchent
One time is enough and the nerves give way
Tout peut repartir sur un faux pas
Everything can go wrong on a misstep
Et tu laisses bercer par une dernière danse
And you let yourself be lulled by one last dance
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your healthy little life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
It fills a void in this dirty world in crisis
abonde l'envie
Where envy abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its spell
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your healthy little life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
It fills a void in this dirty world in crisis
abonde l'envie
Where envy abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its spell
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm
I open my eyes in the middle of the afternoon
Hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Yesterday I think I talked a load of crap
On pourrait croire que je suis sur le carreau
You'd think I was on the floor
À voir mon regard vitreux de la veille
Seeing my glazed look from the day before
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier ça craint
Routine is a trap, escaping this quagmire is scary
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Because it's enough to put your foot in it to reach your end
Regarde ce qu'il te reste
Look what you have left
Des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Piles of misery that make guys scatter, it's serious
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
And to tell the truth, the state's schemes lead to a state of drunkenness
Le soir j'tise frère
In the evening I drink, sister
Sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Under my little jacket and meet a lot of girls from the East
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse
The cop cars stay, the laws I digress
Je suis pour ça que l'état dératise frère
I'm here for that, that's why the state deratizes, bro
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
And there are looks that hurt me, when I get checked
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
At my place, CB doesn't mean credit card but rather blocked account
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Look outside the disaster after midnight the beauty of the scenery fades
Pour de la drogue j'ai vu des hommes
For drugs I've seen men
Et des femmes devenir des loques et des schlags
And women become rags and slags
Lorsque tu squattes la rue
When you squat the street
Aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
No chance you can live your dreams
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
You have the life expectancy of a tightrope walker on a power line
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Between alcohol and my soul, we don't know who's in charge anymore
Nos cerveaux jouent à chat perché
Our brains are playing cat and mouse
Même si la partie est finie depuis dix piges
Even if the game has been over for ten years
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your healthy little life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
It fills a void in this dirty world in crisis
abonde l'envie
Where envy abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its spell
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your healthy little life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
It fills a void in this dirty world in crisis
abonde l'envie
Where envy abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its spell
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme
She loves cash, as soon as she charms you
Ces effets t'laissent des cernes de barge
These effects leave you with crazy dark circles
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent
For pleasure, beasts of guys end up
Avec des têtes de schlagues
With heads of slags
Faut que tu t'échappes de cette addiction
You have to escape this addiction
Avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Before it drags you into dirty turmoil
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Because circles of friends become turntables
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Straws, empty cups at after-parties
Ça monte comme dans un ascenseur
It goes up like in an elevator
Les cerveaux font un tour de parapente
Brains do a paragliding tour
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
The worst is the descent, it hits the bars until no hour
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
But your friendship is limited to calls just to get a plan
Pour se doper ça se cache dans l'trom
To dope up it hides in the trunk
Tape des O.D ou part en taule
Hit O.D. or go to jail
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
The skull floating on a cloud like Goku in Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque
You loved her for the thrill, it's mutual
Mais elle t'aime pour le bif
But she loves you for the dough
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
You two are a tango to the Requiem for a Dream soundtrack
La fête est finie et laisse de grosses névroses
The party is over and leaves big neuroses
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Tell me, the future, how do you see it with your eyelids closed?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Stay in your trip if no regrets arise, but one last thing
Est-ce que t'auras le même discours
Will you have the same speech
Lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
When your kid takes his first doses?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.