Davodka - Chute libre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Davodka - Chute libre




Chute libre
Свободное падение
Le rêve de l'homme c'est de voler
Мечта человека летать.
Tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
Теперь ты понимаешь, почему мозги парят.
La drogue c'est l'paradis artificiel
Наркотики это искусственный рай.
Des mecs qui se pètent trop le crâne
Парни слишком сильно бьют себе по голове.
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Ты цепляешь кучу недостатков, я не уверен, что это тебе на руку.
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Когда побочные эффекты показывают на 20 кг меньше на твоих весах.
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Придется бежать от своего окружения, которое тянет тебя на дно, понемногу.
Y'a ceux qui t'encouragent
Есть те, кто тебя подбадривает.
Et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
И те, кто толкает тебя отказаться, кто тебя привлекает.
Le diable a des ailes d'anges
У дьявола ангельские крылья.
Suffit d'une fois et les nerfs flanchent
Достаточно одного раза, и нервы сдают.
Tout peut repartir sur un faux pas
Все может пойти не так из-за одной ошибки.
Et tu laisses bercer par une dernière danse
И ты даешь себя убаюкать последним танцем.
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Мимолетное счастье и искусственный рай.
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Которые направляют жизнь, полную стресса, но парализуют твою маленькую здоровую жизнь.
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Она заполняет пустоту в этом грязном мире, охваченном кризисом.
abonde l'envie
Где царит зависть.
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Но счастье недолговечно, как только ты попадаешь под ее власть.
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Мимолетное счастье и искусственный рай.
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Которые направляют жизнь, полную стресса, но парализуют твою маленькую здоровую жизнь.
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Она заполняет пустоту в этом грязном мире, охваченном кризисом.
abonde l'envie
Где царит зависть.
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Но счастье недолговечно, как только ты попадаешь под ее власть.
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm
Я открываю глаза в середине дня.
Hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Вчера, кажется, я нес какую-то чушь.
On pourrait croire que je suis sur le carreau
Можно подумать, что я на грани.
À voir mon regard vitreux de la veille
Судя по моему стеклянному взгляду вчерашнего дня.
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier ça craint
Рутина это ловушка, выбраться из этой трясины страшно.
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Ведь достаточно сделать неверный шаг, чтобы прийти к своему концу.
Regarde ce qu'il te reste
Посмотри, что у тебя осталось.
Des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Куча проблем, из-за которых парни разбегаются, это серьезно.
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
И, по правде говоря, махинации государства ведут к состоянию опьянения.
Le soir j'tise frère
Вечером я бухаю, сестренка.
Sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Под моей курткой и встречаю кучу девушек с Востока.
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse
Полицейские машины остаются, законы я игнорирую.
Je suis pour ça que l'état dératise frère
Я здесь для того, чтобы государство травило крыс, брат.
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
И есть взгляды, которые ранят меня, когда меня проверяют.
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
У меня КБ означает не кредитная карта, а скорее заблокированный счет.
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Посмотри на улицу после полуночи, красота декораций исчезает.
Pour de la drogue j'ai vu des hommes
Ради наркотиков я видел мужчин.
Et des femmes devenir des loques et des schlags
И женщин, превращающихся в тряпки и шлюх.
Lorsque tu squattes la rue
Когда ты живешь на улице.
Aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
У тебя нет шансов осуществить свои мечты.
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
У тебя продолжительность жизни канатоходца на линии электропередач.
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Между алкоголем и моей душой мы уже не знаем, кто главный.
Nos cerveaux jouent à chat perché
Наши мозги играют в прятки.
Même si la partie est finie depuis dix piges
Даже если игра закончилась десять лет назад.
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Мимолетное счастье и искусственный рай.
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Которые направляют жизнь, полную стресса, но парализуют твою маленькую здоровую жизнь.
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Она заполняет пустоту в этом грязном мире, охваченном кризисом.
abonde l'envie
Где царит зависть.
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Но счастье недолговечно, как только ты попадаешь под ее власть.
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Мимолетное счастье и искусственный рай.
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Которые направляют жизнь, полную стресса, но парализуют твою маленькую здоровую жизнь.
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Она заполняет пустоту в этом грязном мире, охваченном кризисом.
abonde l'envie
Где царит зависть.
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Но счастье недолговечно, как только ты попадаешь под ее власть.
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme
Она любит деньги, как только она тебя очаровывает.
Ces effets t'laissent des cernes de barge
Эти эффекты оставляют тебе темные круги под глазами, как у сумасшедшего.
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent
Ради удовольствия звери-парни кончают.
Avec des têtes de schlagues
С лицами, похожими на шлюх.
Faut que tu t'échappes de cette addiction
Тебе нужно избавиться от этой зависимости.
Avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Прежде чем она втянет тебя в грязные передряги.
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Потому что круги друзей становятся перевалочными пунктами.
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Соломинки, пустые стаканчики на афтепати.
Ça monte comme dans un ascenseur
Поднимается как в лифте.
Les cerveaux font un tour de parapente
Мозги совершают полет на параплане.
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Хуже всего спуск, бьется до потери пульса.
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Но твоя дружба ограничивается звонками только ради того, чтобы получить дозу.
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Чтобы накачаться, прячутся в темноте.
Tape des O.D ou part en taule
Ловят передозировку или попадают в тюрьму.
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
Череп парит на облаке, как Сангоку в Dragon Ball.
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque
Ты любил ее ради кайфа, это взаимно.
Mais elle t'aime pour le bif
Но она любит тебя ради бабла.
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Вы двое танцуете танго под саундтрек к "Реквиему по мечте".
La fête est finie et laisse de grosses névroses
Праздник окончен и оставляет после себя тяжелый невроз.
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Скажи мне, как ты видишь будущее с закрытыми глазами?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Оставайся в своем трипе, если нет сожалений, но последнее.
Est-ce que t'auras le même discours
Будешь ли ты говорить то же самое.
Lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Когда твой ребенок примет свою первую дозу?





Авторы: Cyril Verdier, Wladimir Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.